kde-l10n/el/messages/kde-workspace/kcmview1394.po
Ivailo Monev 785962b125 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2016-09-13 23:45:22 +00:00

140 lines
5.3 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmview1394.po to greek
# translation of kcmview1394.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: view1394widget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:3
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. i18n: file: view1394widget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:6
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. i18n: file: view1394widget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:9
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
#. i18n: file: view1394widget.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:12
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#. i18n: file: view1394widget.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:15
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. i18n: file: view1394widget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:18
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: file: view1394widget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:21
msgid "BM"
msgstr "BM"
#. i18n: file: view1394widget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:24
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. i18n: file: view1394widget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:27
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#. i18n: file: view1394widget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:30
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#. i18n: file: view1394widget.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: rc.cpp:33
msgid "Vendor"
msgstr "Κατασκευαστής"
#. i18n: file: view1394widget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb)
#: rc.cpp:36
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Δημιούργησε reset διαύλου 1394"
#: view1394.cpp:66
msgid ""
"<qt>Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. "
"The meaning of the columns:<ul><li><b>Name</b>: port or node name, the "
"number can change with each bus reset</li><li><b>GUID</b>: the 64 bit GUID "
"of the node</li><li><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer</li><li><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous "
"resource manager capable</li><li><b>CRM</b>: checked if the node is cycle "
"master capable</li><li><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers</li><li><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable</"
"li><li><b>PM</b>: checked if the node is power management capable</"
"li><li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to "
"100</li><li><b>Speed</b>: the speed of the node</li><li><b>Vendor</b>: the "
"vendor of the device</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Εδώ μπορείτε να δείτε πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις IEEE 1394. Η "
"σημασία των στηλών:<ul><li><b>Όνομα</b>: θύρα ή όνομα κόμβου, ο αριθμός "
"μπορεί να αλλάξει μετά από κάθε επαναφορά του διαύλου</li><li><b>GUID</b>: "
"το 64 bit GUID του κόμβου</li><li><b>Τοπικό</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος "
"είναι μία θύρα IEEE 1394 του υπολογιστή σας</li><li><b>IRM</b>: "
"ενεργοποιημένο αν ο κόμβος είναι διαχειριστής ισόχρονων πόρων</"
"li><li><b>CRM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος υποστηρίζει την διαχείριση των "
"κύκλων</li><li><b>ISO</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος υποστηρίζει ισόχρονες "
"μεταφορές</li><li><b>BM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος είναι ικανός να "
"διαχειριστεί τον δίαυλο</li><li><b>PM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος μπορεί "
"να εκτελέσει εντολές διαχείρισης ενέργειας</li><li><b>Acc</b>: η ακρίβεια "
"του κύκλου του ρολογιού του κόμβου, έγκυρο από 0 ως 100</li><li><b>Ταχύτητα</"
"b>: Η ταχύτητα του κόμβου</li><li><b>Κατασκευαστής</b>: ο κατασκευαστής της "
"συσκευής</li></ul></qt>"
#: view1394.cpp:200
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Θύρα %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:214
msgid "Node %1"
msgstr "Κόμβος %1"
#: view1394.cpp:217
msgid "Not ready"
msgstr "Δεν είναι έτοιμο"
#: view1394.cpp:316
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"