mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
512 lines
16 KiB
Text
512 lines
16 KiB
Text
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
|
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 14:23+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Add Layout"
|
|
msgstr "Belegung hinzufügen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout:"
|
|
msgstr "Belegung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "Kurzbefehl:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Variant:"
|
|
msgstr "Variante:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Beschriftung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Limit selection by language:"
|
|
msgstr "Auswahl nach Sprache beschränken:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:121
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardware"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Keyboard &model:"
|
|
msgstr "Tastatur-&Modell:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
|
|
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
|
|
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
|
|
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
|
|
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
|
|
"have.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können Sie das Modell Ihrer Tastatur auswählen. Diese Auswahl ist "
|
|
"unabhängig von Ihrer Tastaturbelegung und bezieht sich auf das tatsächliche "
|
|
"physikalische Modell. Neuere Tastaturen haben zwei zusätzliche Tasten, diese "
|
|
"nennt man „104-Tasten“-Tastaturen. Falls Sie das genaue Modell Ihrer "
|
|
"Tastatur nicht kennen, ist dies vermutlich die richtige Auswahl.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "Belegungen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "Layout Indicator"
|
|
msgstr "Belegungsanzeige"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Show layout indicator"
|
|
msgstr "Belegungsanzeige aktivieren"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Show for single layout"
|
|
msgstr "Selbst bei nur einer Belegung anzeigen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Show flag"
|
|
msgstr "Flagge anzeigen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Show label"
|
|
msgstr "Beschriftung anzeigen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Show label on flag"
|
|
msgstr "Beschriftung auf Flagge anzeigen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
|
|
"keyboard layout will only affect the current application or window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls Sie die Umschaltregelung „Anwendung“ oder „Fenster“ wählen, gilt die "
|
|
"Änderung der Tastaturbelegung nur für das aktuelle Programm oder Fenster."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Switching Policy"
|
|
msgstr "Umschaltregelung"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Global"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "&Desktop"
|
|
msgstr "&Arbeitsfläche"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "&Application"
|
|
msgstr "An&wendung"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Fenster"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
|
|
msgstr "Kurzbefehle zum Belegungswechsel"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Main shortcuts:"
|
|
msgstr "Haupt-Kurzbefehle:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
|
|
"allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist ein Kurzbefehl zum Wechseln von Belegungen. Er wird von X.Org "
|
|
"erkannt. Modifizierer-Kurzbefehle sind zulässig."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94
|
|
msgctxt "no shortcut defined"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keiner"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
|
|
#: rc.cpp:85 rc.cpp:97
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "3rd level shortcuts:"
|
|
msgstr "Kurzbefehle für 3. Ebene:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
|
|
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist ein Kurzbefehl für den Wechsel auf die dritte Ebene der aktiven "
|
|
"Belegung (falls vorhanden). Er wird von X.Org erkannt. Modifizierer-"
|
|
"Kurzbefehle sind zulässig."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Alternative shortcut:"
|
|
msgstr "Alternativer Kurzbefehl:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
|
|
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
|
|
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist ein Kurzbefehl für den Wechsel von Belegungen. Er wird nur von KDE "
|
|
"erkannt. Er unterstützt keine Modifizierer-Kurzbefehle und funktioniert "
|
|
"möglicherweise in bestimmten Situationen nicht (z. B. wenn ein Kurzinfo-"
|
|
"Fenster angezeigt wird oder wenn der Bildschirmschoner aktiv ist)."
|
|
|
|
# bearbeiten?
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Configure layouts"
|
|
msgstr "Belegungen einrichten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Nach oben"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Nach unten"
|
|
|
|
# bearbeiten?
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgid "Spare layouts"
|
|
msgstr "Zusätzliche Belegungen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:404
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid "Main layout count:"
|
|
msgstr "Anzahl Haupt-Belegungen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:434
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:440
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid "&Configure keyboard options"
|
|
msgstr "&Tastatureinstellungen ändern"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
|
|
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
|
|
"KDE not to set NumLock state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls diese Funktion unterstützt wird, können Sie über diese Einstellung den "
|
|
"Status der Sperre für den Zahlenblock (NumLock) nach dem KDE-Start bestimmen."
|
|
"<p>Sie können festlegen, dass die Zahlenblocksperre ein- oder ausgeschaltet "
|
|
"ist oder dass KDE die aktuelle Einstellung beibehält."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
msgid "NumLock on KDE Startup"
|
|
msgstr "Zahlenblock beim KDE-Start"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:154
|
|
msgid "T&urn on"
|
|
msgstr "Ein&schalten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:157
|
|
msgid "Turn o&ff"
|
|
msgstr "&Ausschalten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:148 rc.cpp:160
|
|
msgid "Leave unchan&ged"
|
|
msgstr "&Unverändert lassen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
msgid "Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "Tastenwiederholung"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "&Verzögerung:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:166 rc.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
|
|
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
|
|
"frequency of these keycodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls vom System unterstützt, ermöglicht Ihnen diese Einstellung, die "
|
|
"Verzögerung festzulegen, nach der Zeichen ausgegeben werden, wenn Sie eine "
|
|
"Taste gedrückt halten. Die Wiederholrate gibt die Frequenz der "
|
|
"Zeichenausgabe vor."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
msgid "&Rate:"
|
|
msgstr "&Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:178 rc.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
|
|
"generated while a key is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls vom System unterstützt, ermöglicht Ihnen diese Einstellung, die "
|
|
"Wiederholrate festzulegen, mit der Zeichen ausgegeben werden, solange Sie "
|
|
"eine Taste gedrückt halten."
|
|
|
|
# Ausgeschriebene Übersetzung (Wiederholungen/Sek.) zu lang für Spinbox
|
|
# TODO: Bugreport schreiben
|
|
#
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid " repeats/s"
|
|
msgstr " Wdh./Sek."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Test area:"
|
|
msgstr "Testbereich:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
|
|
"the changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können Tastenwiederholung und Klickgeräusch getestet werden. (Vergessen "
|
|
"Sie nicht, die Änderungen anzuwenden.)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "Key Click"
|
|
msgstr "Tastenklick"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
|
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
|
|
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
|
|
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
|
|
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
|
|
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn vom System unterstützt und aktiviert, erlaubt Ihnen diese Einstellung "
|
|
"ein hörbares Klicken aus Ihrem Computer-Lautsprecher, sobald Sie eine Taste "
|
|
"drücken. Das kann nützlich sein, wenn Ihre Tastatur keine mechanischen "
|
|
"Tasten besitzt oder Sie beim Tippen eine ausreichende akustische Rückmeldung "
|
|
"vermissen.<p>Sie können die Lautstärke des Klickens verändern, indem Sie auf "
|
|
"den Pfeil hoch oder runter klicken. Wenn Sie die Lautstärke auf 0 % setzen, "
|
|
"wird der Klick ausgeschaltet."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "Key click &volume:"
|
|
msgstr "Klick&lautstärke:"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Rücktaste"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
|
|
msgctxt "Tab key"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulator"
|
|
|
|
#. i18n("^"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Hochstelltaste"
|
|
|
|
#. i18n("|"));
|
|
#. painter.drawText(x+ret2x, y+ret2y,i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Eingabetaste"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Strg"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
|
|
msgid "AltGr"
|
|
msgstr "AltGr"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
|
|
msgctxt "Function key"
|
|
msgid "F%1"
|
|
msgstr "F%1"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Umschalttaste"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
|
|
msgid "No preview found"
|
|
msgstr "Keine Vorschau gefunden"
|
|
|
|
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|