kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcmicons.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

281 lines
7.2 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2014.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Použití ikony"
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: icons.cpp:81
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: icons.cpp:111
msgid "Set Effect..."
msgstr "Nastavit efekt..."
#: icons.cpp:127
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
#: icons.cpp:128
msgid "Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
#: icons.cpp:129
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
#: icons.cpp:130
msgid "Small Icons"
msgstr "Malé ikony"
#: icons.cpp:131
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:132
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogy"
#: icons.cpp:133
msgid "All Icons"
msgstr "Všechny ikony"
#: icons.cpp:409
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Nastavit efekt pro výchozí ikony"
#: icons.cpp:410
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Nastavit efekt pro aktivní ikony"
#: icons.cpp:411
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Nastavit efekt pro nepřístupné ikony"
#: icons.cpp:478
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: icons.cpp:481
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efektů"
#: icons.cpp:482
msgid "To Gray"
msgstr "Do šedé"
#: icons.cpp:483
msgid "Colorize"
msgstr "Vybarvit"
#: icons.cpp:484
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: icons.cpp:485
msgid "Desaturate"
msgstr "Zmenšit nasycení"
#: icons.cpp:486
msgid "To Monochrome"
msgstr "Do černobílé"
#: icons.cpp:491
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "Po&loprůhledná"
#: icons.cpp:495
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: icons.cpp:506
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Parametry efektu"
#: icons.cpp:515
msgid "&Amount:"
msgstr "&Množství:"
#: icons.cpp:520
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Barva:"
#: icons.cpp:525
msgid "&Second color:"
msgstr "Dru&há barva:"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: iconthemes.cpp:83
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: iconthemes.cpp:94
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instalovat soubor s motivem..."
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalovat soubor s archivem motivu, který máte v počítači"
#: iconthemes.cpp:97
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Pokud již máte k dispozici archiv z motivem, tímto tlačítkem jej rozbalíte a "
"zpřístupníte jej KDE aplikacím"
#: iconthemes.cpp:100
msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstranit motiv"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Odstranit vybraný motiv z disku"
#: iconthemes.cpp:103
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Tímto odstraníte vybraný motiv z disku."
#: iconthemes.cpp:106
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Zvolte si motiv ikon, který si přejete používat: "
#: iconthemes.cpp:178
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Přetáhněte nebo zapište URL motivu"
#: iconthemes.cpp:191
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nelze najít archiv motivu s ikonami %1."
#: iconthemes.cpp:194
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nelze stáhnout archiv motivu s ikonami;\n"
"prosím zkontrolujte, zda je adresa '%1' správná."
#: iconthemes.cpp:205
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Tento soubor není platný archiv motivu s ikonami."
#: iconthemes.cpp:216
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Nastal problém během instalačního procesu. Nicméně většina motivu z tohoto "
"archivu byla nainstalována."
#: iconthemes.cpp:239
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Instalace motivů ikon"
#: iconthemes.cpp:251
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Probíhá instalace motivu <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Opravdu si přejete odstranit motiv ikon <strong>%1</strong>?<br /><br /> "
"Toto smaže veškeré soubory instalované tímto motivem.</qt>"
#: iconthemes.cpp:314
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "Mo&tiv"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Po&kročilé"
#: main.cpp:65
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: main.cpp:66
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Ovládací panel ikon"
#: main.cpp:68
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:70
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:71
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:72
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:104
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikony</h1>Tento modul vám umožňuje zvolit si ikony pro svoje pracovní "
"prostředí.<p>K vybrání motivu ikon klikněte na jeho název a aplikujte "
"nastavení pomocí tlačítka \"Použít\" níže. Pokud si nepřejete provést změny, "
"použijte tlačítko \"Obnovit\" k zapomenutí změn.</p><p>Stisknutím tlačítka "
"\"Instalovat soubor motivu\" můžete nainstalovat nový motiv ikon zadáním "
"jeho URL nebo vybráním pomocí dialogu. Tlačítkem \"OK\" dokončíte instalaci."
"</p><p>Tlačítko \"Odstranit motiv\" bude aktivováno pouze v případě takto "
"nainstalovaných ikon; globální motivy ikon nemůžete jako běžný uživatel "
"odstraňovat.</p><p>Dále můžete pro ikony zvolit různé efekty.</p>"