kde-l10n/cs/messages/applications/libkonq.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

224 lines
5.2 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopírovat do"
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Přesunout do"
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovská složka"
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Kořenová složka"
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopírovat sem"
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Přesunout sem"
#: konq_operations.cpp:299
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Nelze upustit složku na sebe sama"
#: konq_operations.cpp:345
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Název souboru pro upuštěný obsah:"
#: konq_operations.cpp:533
msgid "&Move Here"
msgstr "Přesu&nout na toto místo"
#: konq_operations.cpp:537
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopírovat na toto místo"
#: konq_operations.cpp:541
msgid "&Link Here"
msgstr "Vytvořit &odkaz na tomto místě"
#: konq_operations.cpp:543
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Nastavit jako &tapetu"
#: konq_operations.cpp:545
msgid "C&ancel"
msgstr "Z&rušit"
#: konq_operations.cpp:840
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvořit adresář"
#: konq_operations.cpp:842
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Zadejte jiný název"
#: konq_operations.cpp:845
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Název \"%1\" začíná na tečku, tudíž bude adresář ve výchozím stavu skryt."
#: konq_operations.cpp:846
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Vytvořit skrytý adresář?"
#: konq_operations.cpp:861
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"
#: konq_operations.cpp:868
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"
#: konq_operations.cpp:869
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Zadejte název složky:"
#: konq_operations.cpp:971
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Vložit jednu složku"
#: konq_operations.cpp:972
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Vložit jeden soubor"
#: konq_operations.cpp:975
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Vložit jednu položku"
msgstr[1] "Vložit %1 položky"
msgstr[2] "Vložit %1 položek"
#: konq_operations.cpp:977
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Vložit obsah schránky..."
#: konq_operations.cpp:981
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: konq_popupmenu.cpp:241
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: konq_popupmenu.cpp:266
msgid "Create &Folder..."
msgstr "V&ytvořit složku..."
#: konq_popupmenu.cpp:275
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovit"
#: konq_popupmenu.cpp:276
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Obnoví tento soubor nebo adresář zpět na umístění, ze kterého byl smazán."
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Zobrazit původní adresář"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original File"
msgstr "Zobrazit původní soubor"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Otevře nové okno správce souborů zobrazující cíl tohoto odkazu v jeho "
"nadřazeném adresáři."
#: konq_popupmenu.cpp:329
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "V&yprázdnit koš"
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "Nastavit &koš"
#: konq_popupmenu.cpp:364
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Přidat stránku do záložek"
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Přidat umístění do záložek"
#: konq_popupmenu.cpp:369
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Přidat složku do záložek"
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Přidat odkaz do záložek"
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Přidat soubor do záložek"
#: konq_popupmenu.cpp:400
msgid "Preview In"
msgstr "Náhled v"
#: konq_popupmenu.cpp:435
msgid "&Properties"
msgstr "V&lastnosti"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "Share"
msgstr "Sdílení"