mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
70 lines
2.1 KiB
Text
70 lines
2.1 KiB
Text
# Translation of kwriteconfig.po to Catalan
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Ivan Lloro Boada <antispam@wanadoo.es>, 2004.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 13:23+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:35
|
|
msgid "KWriteConfig"
|
|
msgstr "KWriteConfig"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:37
|
|
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
msgstr "Escriu entrades KConfig pel seu ús en scripts de shell"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:39
|
|
msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
|
|
msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:40
|
|
msgid "Luís Pedro Coelho"
|
|
msgstr "Luís Pedro Coelho"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:41
|
|
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
|
|
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:41
|
|
msgid "Wrote kreadconfig on which this is based"
|
|
msgstr "Va escriure el kreadconfig, en el que s'ha basat este"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:47
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
msgstr "Fes servir <file> en comptes dels arranjaments globals"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:48
|
|
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
|
|
msgstr "Grup a cercar-hi. S'usa repetidament per a grups imbricats."
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:49
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
msgstr "Clau a cercar"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
|
|
"string"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipus de variable. Fa servir «bool» per a un booleà. En un altre cas, es "
|
|
"tracta com una cadena"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:51
|
|
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
|
|
msgstr ""
|
|
"El valor a escriure. Obligatori, a l'intèrpret d'ordes fer servir '' si està "
|
|
"buit"
|