mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
381 lines
9.3 KiB
Text
381 lines
9.3 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_launcher.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 20:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Show applications by &name:"
|
|
msgstr "Mostra les aplicacions per &nom:"
|
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
msgstr "&Icona:"
|
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Switch &tabs on hover:"
|
|
msgstr "Commuta les &pestanyes en passar-hi per sobre:"
|
|
|
|
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
|
|
msgid "Show 'Recently Installed':"
|
|
msgstr "Mostra les «Instal·lades recentment»:"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:120 ui/launcher.cpp:190 core/favoritesmodel.cpp:50
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Preferides"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:238 core/systemmodel.cpp:73
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:272 core/systemmodel.cpp:314
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Ordinador"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:185
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
|
|
msgid "Recently Used"
|
|
msgstr "Usat recentment"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:101
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Sortida"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:193
|
|
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
|
|
msgstr "Ordena alfabèticament (A a Z)"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:196
|
|
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
|
|
msgstr "Ordena alfabèticament (Z a A)"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:253
|
|
msgid "Clear Recent Applications"
|
|
msgstr "Neteja les aplicacions recents"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:254
|
|
msgid "Clear Recent Documents"
|
|
msgstr "Neteja els documents recents"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:558
|
|
msgctxt "login name, hostname"
|
|
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
|
msgstr "Usuari <b>%1</b> a <b>%2</b>"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:560
|
|
msgctxt "full name, login name, hostname"
|
|
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
|
|
msgstr "<b>%1 (%2)</b> a <b>%3</b>"
|
|
|
|
#: ui/launcher.cpp:1043 core/applicationmodel.cpp:477
|
|
msgid "All Applications"
|
|
msgstr "Totes les aplicacions"
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançat"
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:160
|
|
msgid "Remove From Favorites"
|
|
msgstr "Elimina de les preferides"
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:165
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:197
|
|
msgid "Add to Desktop"
|
|
msgstr "Afegeix a l'escriptori"
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:205
|
|
msgid "Add to Panel"
|
|
msgstr "Afegeix al plafó"
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:230
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Expulsa"
|
|
|
|
#: ui/contextmenufactory.cpp:232
|
|
msgid "Safely Remove"
|
|
msgstr "Extreu amb seguretat"
|
|
|
|
#: ui/searchbar.cpp:70
|
|
msgctxt "Label of the search bar textedit"
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Cerca:"
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:83
|
|
msgid "Kickoff Application Launcher"
|
|
msgstr "Llançador d'aplicacions Kickoff"
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
|
|
"sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preferits, aplicacions, llocs d'ordinador, elements usats recentment i "
|
|
"sessions d'escriptori"
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
|
|
msgid "Edit Applications..."
|
|
msgstr "Edita les aplicacions..."
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:113
|
|
msgid "Switch to Classic Menu Style"
|
|
msgstr "Canvia a l'estil de menú clàssic"
|
|
|
|
#: applet/applet.cpp:158
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Kickoff"
|
|
msgstr "Kickoff"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Application Launcher"
|
|
msgstr "Llançador d'aplicacions"
|
|
|
|
#: core/applicationmodel.cpp:293
|
|
msgid "Recently Installed"
|
|
msgstr "Instal·lades recentment"
|
|
|
|
#: core/applicationmodel.cpp:383
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Jocs"
|
|
|
|
#: core/favoritesmodel.cpp:323
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Preferides"
|
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:74
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Llocs"
|
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:75
|
|
msgid "Removable Storage"
|
|
msgstr "Emmagatzematge extraïble"
|
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:76
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Emmagatzematge"
|
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
msgstr "Executa una ordre..."
|
|
|
|
#: core/systemmodel.cpp:206
|
|
msgid "Run a command or a search query"
|
|
msgstr "Executa una ordre o una consulta de cerca"
|
|
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:187 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
|
|
msgid "Recently Used Documents"
|
|
msgstr "Documents usats recentment"
|
|
|
|
#: core/recentlyusedmodel.cpp:189 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
|
|
msgid "Recently Used Applications"
|
|
msgstr "Aplicacions usades recentment"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:45 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:47
|
|
msgid "End session"
|
|
msgstr "Finalitza la sessió"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:49
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Bloqueja"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:51
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
msgstr "Bloqueja la pantalla"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:53
|
|
msgid "Switch user"
|
|
msgstr "Commuta d'usuari"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:55
|
|
msgid "Start a parallel session as a different user"
|
|
msgstr "Inicia una sessió en paral·lel amb un usuari diferent"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:57 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "Atura"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:59
|
|
msgid "Turn off computer"
|
|
msgstr "Apaga l'ordinador"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:61
|
|
msgctxt "Restart computer"
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reinicia"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:63
|
|
msgid "Restart computer"
|
|
msgstr "Torna a engegar l'ordinador"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:65 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
|
|
msgid "Save Session"
|
|
msgstr "Desa la sessió"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:67
|
|
msgid "Save current session for next login"
|
|
msgstr "Desa la sessió actual per a la propera connexió"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "Hiberna"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:71
|
|
msgid "Suspend to disk"
|
|
msgstr "Suspèn al disc"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Adorm"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:75
|
|
msgid "Suspend to RAM"
|
|
msgstr "Suspèn a la RAM"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:77 core/leavemodel.cpp:79
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
|
|
msgid "Hybrid Suspend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:113
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sessió"
|
|
|
|
#: core/leavemodel.cpp:137
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: core/models.cpp:126
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "Carpeta inicial"
|
|
|
|
#: core/models.cpp:129
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
msgstr "Carpetes de xarxa"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Punts"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
|
|
msgid "System Settings"
|
|
msgstr "Arranjament del sistema"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
|
|
msgid "Switch User"
|
|
msgstr "Commuta d'usuari"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr "Bloqueig de la pantalla"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
|
|
msgctxt "Restart Computer"
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reinicia"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
|
|
msgid "Application Launcher Menu"
|
|
msgstr "Menú del llançador d'aplicacions"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
|
|
msgid "Switch to Application Launcher Style"
|
|
msgstr "Canvia a l'estil llançador d'aplicacions"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "Icona:"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
|
|
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Format:"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
msgid "Name Only"
|
|
msgstr "Només el nom"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
msgid "Description Only"
|
|
msgstr "Només la descripció"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
msgid "Name (Description)"
|
|
msgstr "Nom (Descripció)"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
msgid "Description (Name)"
|
|
msgstr "Descripció (Nom)"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
|
|
msgid "Name - Description"
|
|
msgstr "Nom - Descripció"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
|
|
msgid "Recently used applications:"
|
|
msgstr "Aplicacions usades recentment:"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
|
|
msgid "Show menu titles:"
|
|
msgstr "Mostra els títols dels menús:"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accions"
|