mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
319 lines
6.2 KiB
Text
319 lines
6.2 KiB
Text
# Translation of kcmopengl.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:92
|
|
msgid "kcmopengl"
|
|
msgstr "kcmopengl"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:93
|
|
msgid "KCM OpenGL Information"
|
|
msgstr "Informació de l'OpenGL pel KCM"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
|
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:97
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:97
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:98
|
|
msgid "Ivo Anjo"
|
|
msgstr "Ivo Anjo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:99
|
|
msgid "Ilya Korniyko"
|
|
msgstr "Ilya Korniyko"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "Helge Deller"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Original Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenidor original"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:101
|
|
msgid "Brian Paul"
|
|
msgstr "Brian Paul"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:101
|
|
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
|
msgstr "Autor de les demostracions Mesa glxinfo (http:/www.mesa3d.org)"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:231
|
|
msgid "Device %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:233
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:234
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:235
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:236
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:238
|
|
msgid "Kernel mode-setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:238
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:238
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:316
|
|
msgid "Max. number of light sources"
|
|
msgstr "Nombre màx. de fonts de llum"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:317
|
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
|
msgstr "Nombre màx. de plans de retallat"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:318
|
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
|
msgstr "Mida màx. de la taula de mapa de píxels"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:319
|
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
|
msgstr "Nivell màx. de niat de llistes de visualització"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:320
|
|
msgid "Max. evaluator order"
|
|
msgstr "Ordre màx. d'avaluació"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:321
|
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
|
msgstr "Nombre màx. recomanat de vèrtexs"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:322
|
|
msgid "Max. recommended index count"
|
|
msgstr "Nombre màx. recomanat d'índexs"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:324
|
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
|
msgstr "Bits del comptador de cerques d'oclusió"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:327
|
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
|
msgstr "Màx. de matrius de barreja de vèrtexs"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:330
|
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
msgstr "Mida màx. de la paleta de matrius de barreja de vèrtexs"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:336
|
|
msgid "Max. texture size"
|
|
msgstr "Mida màx. de textures"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:337
|
|
msgid "No. of texture units"
|
|
msgstr "Nombre d'unitats de textures"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:338
|
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
|
msgstr "Mida màx. de textures 3D"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:339
|
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
|
msgstr "Mida màx. de textures de mapes cúbics"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:341
|
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
|
msgstr "Mida màx. de textures rectangulars"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:343
|
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
|
msgstr "Desviament màx. de LOD de textures"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:344
|
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
|
msgstr "Nivell màx. de filtrat anisotròpic"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:345
|
|
msgid "No. of compressed texture formats"
|
|
msgstr "Nombre de formats de textura comprimits"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:443
|
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
|
msgstr "Dimensions màx. del port de visualització"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:444
|
|
msgid "Subpixel bits"
|
|
msgstr "Bits de subpíxel"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:445
|
|
msgid "Aux. buffers"
|
|
msgstr "Memòria intermèdia aux."
|
|
|
|
#: opengl.cpp:450
|
|
msgid "Frame buffer properties"
|
|
msgstr "Propietats del «frame buffer»"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:451
|
|
msgid "Texturing"
|
|
msgstr "Texturat"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:452
|
|
msgid "Various limits"
|
|
msgstr "Límits varis"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:453
|
|
msgid "Points and lines"
|
|
msgstr "Punts i línies"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:454
|
|
msgid "Stack depth limits"
|
|
msgstr "Límits de profunditat de pila"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:530
|
|
msgid "GLX"
|
|
msgstr "GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:531
|
|
msgid "server GLX vendor"
|
|
msgstr "Venedor del servidor GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:532
|
|
msgid "server GLX version"
|
|
msgstr "Versió del servidor GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:533
|
|
msgid "server GLX extensions"
|
|
msgstr "Extensions del servidor GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:536
|
|
msgid "client GLX vendor"
|
|
msgstr "Venedor del client GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:537
|
|
msgid "client GLX version"
|
|
msgstr "Versió del client GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:538
|
|
msgid "client GLX extensions"
|
|
msgstr "Extensions del client GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:540
|
|
msgid "GLX extensions"
|
|
msgstr "Extensions GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:543
|
|
msgid "GLU"
|
|
msgstr "GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:544
|
|
msgid "GLU version"
|
|
msgstr "Versió GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:545
|
|
msgid "GLU extensions"
|
|
msgstr "Extensions GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:548
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:549
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Fabricant"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:550
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "Renderitzador"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:551
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:552
|
|
msgid "OpenGL extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:555
|
|
msgid "Implementation specific"
|
|
msgstr "Implementació específica"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:651
|
|
msgid "EGL"
|
|
msgstr "EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:652
|
|
msgid "EGL Vendor"
|
|
msgstr "Fabricant de l'EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:653
|
|
msgid "EGL Version"
|
|
msgstr "Versió EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:654
|
|
msgid "EGL Extensions"
|
|
msgstr "Extensions EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:703
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informació"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:704
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:710
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Nom de la pantalla"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:720
|
|
msgid "Direct Rendering"
|
|
msgstr "Renderitzat directe"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:731
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:740
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
|
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL ES2.0"
|
|
|
|
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|