mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
674 lines
20 KiB
Text
674 lines
20 KiB
Text
# translation of plasma_applet_folderview.po to bosanski
|
|
# Bosnian translation for kdebase
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
#
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:479 folderview.cpp:1425
|
|
msgid "Network is not reachable"
|
|
msgstr "Mreža nije dostupna"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:719
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:720
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Podrazumijevani"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:721
|
|
msgid "Full Path"
|
|
msgstr "Puna staza"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:722
|
|
msgid "Custom title"
|
|
msgstr "Prilagođen naslov"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:756
|
|
msgid "Show All Files"
|
|
msgstr "Pokaži Sve Datoteke"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:757
|
|
msgid "Show Files Matching"
|
|
msgstr "Prikaži odgovarajuće datoteke"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:758
|
|
msgid "Hide Files Matching"
|
|
msgstr "Sakrij odgovarajuce datoteke"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:799
|
|
msgctxt ""
|
|
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
|
|
"folderview show"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:800
|
|
msgctxt ""
|
|
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
|
|
"shown"
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikone"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:801
|
|
msgctxt ""
|
|
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
|
|
"contents"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1444
|
|
msgid "Desktop Folder"
|
|
msgstr "Direktorij radne površine"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1537
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Ponovo Učitaj"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1540
|
|
msgid "&Refresh Desktop"
|
|
msgstr "&Osvježi radnu površ"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1540
|
|
msgid "&Refresh View"
|
|
msgstr "&Osvježi izgled"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:270
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Preimenuj"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:274
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
msgstr "&Premjesti u Smeće"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1559 popupview.cpp:279
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Isprazni kantu za smeće"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1564 popupview.cpp:284
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Obriši"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1582
|
|
msgid "Align to Grid"
|
|
msgstr "Poravnaj sa Mrežom"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1587
|
|
msgctxt "Icons on the desktop"
|
|
msgid "Lock in Place"
|
|
msgstr "Zaključaj na Mjestu"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1594
|
|
msgctxt "Arrange icons in"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Redovi"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1595
|
|
msgctxt "Arrange icons in"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolone"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1605
|
|
msgctxt "Align icons"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lijevo"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1606
|
|
msgctxt "Align icons"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1614
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
msgid "Unsorted"
|
|
msgstr "Nesortirano"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1619
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Imenu"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1620
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličini"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1621
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsti"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1622
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datumu"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1636
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Opadajuće"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1641
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
msgid "Folders First"
|
|
msgstr "Prvo direktoriji"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1646
|
|
msgid "Arrange In"
|
|
msgstr "Raspored"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1650
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Poravnanje"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1654
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "Sortiraj po"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1671
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikone"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1705
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "&Umetni"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2224
|
|
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
|
msgid "1 folder"
|
|
msgid_plural "%1 folders"
|
|
msgstr[0] "%1direktorij"
|
|
msgstr[1] "%1direktorija"
|
|
msgstr[2] "%1direktorija"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2225
|
|
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
|
msgid "1 file"
|
|
msgid_plural "%1 files"
|
|
msgstr[0] "%1 datoteka"
|
|
msgstr[1] "%1 datoteke"
|
|
msgstr[2] "%1 datoteka"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2229
|
|
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
|
|
msgid "%1, %2."
|
|
msgstr "%1, %2."
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2231
|
|
msgid "1 file."
|
|
msgid_plural "%1 files."
|
|
msgstr[0] "%1 datoteka."
|
|
msgstr[1] "%1 datoteke."
|
|
msgstr[2] "%1 datoteka."
|
|
|
|
#: iconview.cpp:1337
|
|
msgid "This folder is empty."
|
|
msgstr "Ovaj direktorij je prazan."
|
|
|
|
#: iconview.cpp:2290
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Postavi kao p&ozadinsku sliku"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Sortiranje:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Sort By:"
|
|
msgstr "Sortiranje po:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
|
|
"the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite ovu kontrolu da izaberete kriterij po kojem će ikone biti "
|
|
"poredane u prikazu."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Descending:"
|
|
msgstr "Opadajuće:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Folders first:"
|
|
msgstr "Prvo direktoriji:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
|
|
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
|
|
"respect to sorting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite ovu opciju ako želite da se direktoriji imaju redoslijed "
|
|
"sortiranja. Kada je ova opcija isključena, direktoriji će se smatrati "
|
|
"regularnim datotekama."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Arrangement"
|
|
msgstr "Raspored:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Arrange In:"
|
|
msgstr "Raspored:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
|
|
"(in rows) or vertically (in columns)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite ovu kontrolu da izaberete da li će se ikone poredati horizontalno "
|
|
"(po redovima) ili vertikalno (po kolonama)."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Align:"
|
|
msgstr "Poravnaj:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
|
|
"to the right side of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite ovu kontrolu da izaberete da li će ikone biti poravnate na lijevu "
|
|
"ili desnu stranu ekrana."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Lock in place:"
|
|
msgstr "Zaključaj na mjestu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
|
|
"while interacting with them."
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Popunite ako ne želite da se ikone u prikazu mogu pomijerati. Ova "
|
|
"opcija je korisna kada želite da izbjegnete slučajno premiještanje ikona dok "
|
|
"poslujete s njima.</html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "Align to grid:"
|
|
msgstr "Uklopi u mrežu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
|
|
"grid cell when you move them around in the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Popunite ako želite da se ikone raspoređuju u mreži. Kada je ova "
|
|
"opcija izabrana ikone ce se automatski uklopiti uz najbližu ćeliju mreže "
|
|
"kada ih pomjerite u prikazu.</html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Veličina:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Mala"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
|
|
msgstr "Ovim klizačem povećavate i smanjujete veličinu ikona u prikazu."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Velika"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Ponašanje"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "Previews:"
|
|
msgstr "Pregledi:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
|
|
"icons."
|
|
msgstr "Popunite ako želite preglede sadržaja datoteka u ikonama."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite da izaberete za koje će se tipove datoteka prikazivati pregledi."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "More Preview Options..."
|
|
msgstr "Još opcija pregleda..."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid "Click to view folder:"
|
|
msgstr "Klikni za pogled na direktorij:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
|
|
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
|
|
"when the mouse hovers over a folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite ovu opciju ako želite da se direktorijumski pregledi pojavljuju "
|
|
"samo kada se klikne. Kada je ova opcija isključena, pregledi direktorija će "
|
|
"se automatski pojaviti kada miš leti preko direktorija"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "Icon Text"
|
|
msgstr "Tekst ikone"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "Lines:"
|
|
msgstr "Redovi:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
|
|
"icons."
|
|
msgstr "Ovim određujete koliko se redova teksta prikazuje pod ikonama."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid "1 line"
|
|
msgstr "1 red"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid " lines"
|
|
msgstr " redova"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Boja:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
|
|
"the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite ovo da izaberete boju kojom će biti ispisane etikete u prikazu."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Shadows:"
|
|
msgstr "Sijenke:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
|
|
"shadow on the background.</p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
|
|
"from the background.</p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
|
|
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><body><p>Popunite ovo ako želite da tekstualne etikete bacaju sjenu na "
|
|
"pozadinu. </p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p>Sjene pomažu čitanje teksta tako što ga bolje izdvajaju iz pozadine.</p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p><i>Napomena, s mračnim bojama teksta, uz ovu opciju tekst će biti "
|
|
"obavijen svijetlim oreolom umjesto da baca sijenku.</i></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite opciju ako želite da se ikone sortiraju u opadajućem redoslijedu."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
|
|
#: rc.cpp:119
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
|
|
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
|
|
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
|
|
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
|
|
"will be shown.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ste odabrali \"Prikaži "
|
|
"datoteke slične s\" ili \"Sakrij datoteke slične s\", samo datoteke koje "
|
|
"zadovoljavaju OBA uslova će biti prikazane ili skrivene.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na primjer, ako imate "
|
|
"\"*\" kao uzorak, ali niste ništa odabrali u MIME tipovima, neće biti "
|
|
"prikazana nijedna datoteka.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Izaberi Sve"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
msgstr "Poništi izbor"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
|
|
"Matching\",\n"
|
|
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
|
|
"respectively.\n"
|
|
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
|
|
"the MIME types, no files will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napomena, ako ste izabrali \"Prikaži odgovarajuće datoteke\" ili \"Sakrij "
|
|
"odgovarajuće datoteke\",\n"
|
|
"biti će prikazane ili skrivene samo datoteke koje su odgovarajuće.\n"
|
|
"Na primjer, ako imate \"*\" obrazac, ali nije izabran nijedan MIME tip, "
|
|
"nijedna datoteka nece biti prikazana."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"null\">Ne vidite nijednu datoteku?</a>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Search file type"
|
|
msgstr "Pretraži vrstu datoteke"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "File types:"
|
|
msgstr "Vrste datoteka:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "File name pattern:"
|
|
msgstr "Obrazac imena datoteke:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
|
|
msgstr "Razmacima razdvojen spisak nastavaka, npr.*.txt *.od*"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
|
|
"and text-files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Razmacima razdvojen spisak nastavaka. Na primjer, *.txt *.od* će prikazati "
|
|
"samo tekstualne i kancelarijske datoteke."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Pattern filter"
|
|
msgstr "Filter obrasca"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
msgid "Show the Desktop folder"
|
|
msgstr "Prikaži direktorij radne površi"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgid "Show a place:"
|
|
msgstr "Pokaži mjesto:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "Specify a folder:"
|
|
msgstr "Specificiraj mapu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
msgid "Type a path or a URL here"
|
|
msgstr "Unesite putanju ili URL ovdje"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Naslov:</span></p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgid "Enter custom title here"
|
|
msgstr "Unesite ovdje prilagođen naslov:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
|
|
msgstr "Popunite tipove datoteka za pregled u ikoni:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:134
|
|
msgctxt "Items in a folder"
|
|
msgid "1 item"
|
|
msgid_plural "%1 items"
|
|
msgstr[0] "%1 stavka"
|
|
msgstr[1] "%1 stavke"
|
|
msgstr[2] "%1 stavki"
|