# Translation of okular_fictionbook.po to Korean. # Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. # # Park Shinjo , 2007, 2008, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_fictionbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 02:10+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: converter.cpp:98 msgid "Document is not a valid FictionBook" msgstr "문서는 올바른 FinctionBook이 아닙니다" #: document.cpp:29 msgid "Unable to open document: %1" msgstr "문서를 열 수 없음: %1" #: document.cpp:35 document.cpp:64 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "잘못된 XML 문서: %1" #: document.cpp:43 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "문서는 올바른 ZIP 압축 파일이 아닙니다" #: document.cpp:58 msgid "No content found in the document" msgstr "문서의 내용이 없습니다" #: generator_fb.cpp:23 msgid "Fiction Book Backend" msgstr "Fiction Book 백엔드" #: generator_fb.cpp:25 msgid "A renderer for FictionBook eBooks" msgstr "FictionBook 전자책 렌더러" #: generator_fb.cpp:27 msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" #: generator_fb.cpp:29 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_fb.cpp:45 msgid "FictionBook" msgstr "FictionBook" #: generator_fb.cpp:45 msgid "FictionBook Backend Configuration" msgstr "FictionBook 백엔드 설정"