# Translation of kxkb to Croatian # # DoDo , 2009. # Andrej Dundovic , 2009, 2010. # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:54+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "Bilo koji jezik" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "Zadano" #: kcm_keyboard.cpp:54 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDE-ov kontrolni modul za tipkovnicu" #: kcm_keyboard.cpp:56 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "© 2010 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:59 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "" "

Tipkovnica

Ovaj kontrolni modul može biti korišten za podešavanje " "parametara i rasporeda tipkovnice." #: kcm_keyboard_widget.cpp:215 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: kcm_keyboard_widget.cpp:217 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" #: kcm_keyboard_widget.cpp:227 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "Podržano je samo do %1 raspored tipkovnice" msgstr[1] "Podržano je samo do %1 rasporeda tipkovnice" msgstr[2] "Podržano je samo do %1 rasporeda tipkovnice" #: kcm_keyboard_widget.cpp:375 msgid "No layout selected " msgstr "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:605 msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "Nijedan" #: kcm_keyboard_widget.cpp:621 msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "%1 prečac" msgstr[1] "%1 prečaca" msgstr[2] "%1 prečaca" #: kcm_view_models.cpp:224 msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "Preslikavanje" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "Varijacija" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "Natpis" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Shortcut" msgstr "Prečac" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "XKB-ovo proširenje nije se uspjelo inicijalizirati" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tipkovnice" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguriranje …" #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipki" #: bindings.cpp:35 #, fuzzy msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "Raspored tipkovnice" #: bindings.cpp:67 #, fuzzy msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipki"