# translation of libplasmaclock.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-10 07:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: calendar.cpp:183 msgid "Select today" msgstr "Вибрати сьогоднішній день" #: calendartable.cpp:534 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: calendartable.cpp:537 msgid "Local" msgstr "Місцевий" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie" #: clockapplet.cpp:206 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "It is %1 o clock a m" msgstr[1] "It is %1 o clock a m" msgstr[2] "It is %1 o clock a m" msgstr[3] "It is %1 o clock a m" #: clockapplet.cpp:212 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "It is %1 o clock p m" msgstr[1] "It is %1 o clock p m" msgstr[2] "It is %1 o clock p m" msgstr[3] "It is %1 o clock p m" #: clockapplet.cpp:219 msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "It is %1 o clock" msgstr[1] "It is %1 o clock" msgstr[2] "It is %1 o clock" msgstr[3] "It is %1 o clock" #: clockapplet.cpp:227 msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "It is %1:%2 a m" #: clockapplet.cpp:232 msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "It is %1:%2 p m" #: clockapplet.cpp:238 msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "It is %1:%2" #: clockapplet.cpp:281 msgid "Current Time" msgstr "Поточний час" #: clockapplet.cpp:373 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Загальне" #: clockapplet.cpp:375 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "ніколи" #: clockapplet.cpp:376 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "кожної хвилини" #: clockapplet.cpp:377 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "кожні 2 хвилини" #: clockapplet.cpp:378 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "кожні 5 хвилин" #: clockapplet.cpp:379 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "кожні 10 хвилин" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "кожні 15 хвилин" #: clockapplet.cpp:381 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "кожні 30 хвилин" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "кожної години" #: clockapplet.cpp:402 msgid "Time Zones" msgstr "Часові пояси" #: clockapplet.cpp:536 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "С&копіювати до буфера" #: clockapplet.cpp:544 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Скоригувати дату і час…" #: clockapplet.cpp:683 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Місцевий" #: clockapplet.cpp:732 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Інші календарі" #. i18n: file: calendarConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 msgid "Calendar system:" msgstr "Календар:" #. i18n: file: generalConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Text to Speech" msgstr "Синтез мовлення з тексту" #. i18n: file: generalConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Speak time:" msgstr "Вимовляти час:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Пошук" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:15 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Оберіть один або декілька часових поясів." #. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:18 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Your Місцевий час і часовий пояс визначаються у Системних " "параметрах, на вкладці «Дата і час». Типово, годинник вашої Плазми " "використовуватиме саме це значення.

\n" "

Підказка годинника Плазми " "може показувати час у декількох інших часових поясах: щоб досягти цього, " "оберіть один або декілька часових поясів зі списку. Натисніть відповідний " "рядок, щоб вибрати його; повторне натискання зніме вибір.

\n" "

Після підтвердження вашого " "вибору натисканням кнопки «Гаразд», наведення вказівника на годинник " "призведе до показу підказки з часом у вибраних часових поясах.

\n" "

Щоб обрати Типовий часовий пояс, ви можете виконати такі дії: " "прокрутити коліщатко миші і встановити бажане значення або встановити " "значення за допомогою пункту «Типовий час на годиннику:».

" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:28 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Типовий час на годиннику:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:31 msgid "The time the clock will display" msgstr "Час, який буде показувати годинник" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:34 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Годинник буде показувати час у обраному типовому часовому поясі. \n" "Місцевим вважається час, який ви обрали у Системних параметрах."