# Translation of kcm_autostart.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-18 23:15+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Путања скрипте шкољке:" #: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "Направи као симвезу" #: addscriptdialog.cpp:77 msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "%1 није апсолутна путања." #: addscriptdialog.cpp:80 msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "%1 не постоји." #: addscriptdialog.cpp:83 msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "%1 није фајл." # >> %1 file path #: addscriptdialog.cpp:86 msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "%1 није читљив." # >> @option:check #: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "Покрени само у КДЕ‑у" # >> @title:column #: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "име" # >> @title:column #: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "наредба" # >> @title:column #: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "стање" #: autostart.cpp:61 msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "изврши" #: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "КДЕ‑ов менаџер самопокретања" #: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "КДЕ‑ов контролни модул менаџера самопокретања" #: autostart.cpp:80 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "© 2006–2010, тим менаџера самопокретања" #: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Стивен Лиф" #: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "Лорен Монтел" #: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "одржавалац" # >> @item:intable + #: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "искључен" # >> @item:intable + #: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "укључен" # >> @item:intable Run application on... #: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "по покретању" # >> @item:intable Run application on... #: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "пред гашење" # >> @item:intable Run application on... #: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "пред покретање КДЕ‑а" # >? Does "Desktop file" make sense? The button is "Add Program". # rewrite-msgid: /Desktop File/Program/ # >> @item:intable #: autostart.cpp:155 msgid "Desktop File" msgstr "програми" # >> @item:intable #: autostart.cpp:163 msgid "Script File" msgstr "скрипте" #: autostart.cpp:417 msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "" "За успостављање окружења дозвољени су само фајлови са наставком " ".sh." #. i18n: file: autostartconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: rc.cpp:3 msgid "Add Program..." msgstr "Додај програм..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: rc.cpp:6 msgid "Add Script..." msgstr "Додај скрипту..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:9 msgid "&Remove" msgstr "&Уклони" #. i18n: file: autostartconfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: rc.cpp:12 msgid "&Properties..." msgstr "&Својства..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: rc.cpp:15 msgid "Advanced..." msgstr "Напредно..."