# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sergiu Bivol , 2008, 2009. # Sergiu Bivol , 2010, 2013. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-20 01:56+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "ieșire din sistem" #: sessionrunner.cpp:44 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Iese din sistem, părăsind sesiunea de birou curentă" #: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "închide" #: sessionrunner.cpp:46 msgid "Turns off the computer" msgstr "Deconectează calculatorul" #: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "blochează" #: sessionrunner.cpp:51 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Blochează sesiunile curente și pornește economizorul de ecran" #: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "repornește" #: sessionrunner.cpp:54 msgid "Reboots the computer" msgstr "Repornește calculatorul" #: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "redemarează" #: sessionrunner.cpp:58 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "comută" #: sessionrunner.cpp:59 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "comută :q:" #: sessionrunner.cpp:60 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Comută la sesiunea activă pentru utilizatorul :q: sau enumeră toate " "sesiunile active dacă :q: nu este furnizat" #: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155 msgid "switch user" msgstr "comută utilizatorul" #: sessionrunner.cpp:64 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Pornește a nouă sesiune ca alt utilizator" #: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156 msgid "new session" msgstr "sesiune nouă" #: sessionrunner.cpp:69 msgid "Lists all sessions" msgstr "Enumeră toate sesiunile" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "log out" msgstr "ieșire" #: sessionrunner.cpp:86 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "Ieșire din sistem" #: sessionrunner.cpp:95 msgid "Restart the computer" msgstr "Repornește calculatorul" #: sessionrunner.cpp:103 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Închide calculatorul" #: sessionrunner.cpp:112 msgid "Lock the screen" msgstr "Blochează ecranul" #: sessionrunner.cpp:138 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "sesiuni" #: sessionrunner.cpp:165 msgid "New Session" msgstr "Sesiune nouă" #: sessionrunner.cpp:249 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Ați ales să deschideți o altă sesiune.
Sesiunea curentă va fi " "ascunsă și va fi afișat un nou ecran de autentificare.
O tastă " "funcțională este atribuită fiecărei sesiuni; F%1 este atribuită de obicei " "primei sesiuni, F%2 - celei de a doua și așa mai departe. Puteți comuta " "între sesiuni apăsînd simultan Ctrl, Alt și tasta funcțională " "corespunzătoare. Suplimentar, meniurile panoului și biroului KDE au acțiuni " "pentru comutarea între sesiuni.

" #: sessionrunner.cpp:260 msgid "Warning - New Session" msgstr "Atenție - sesiune nouă" #: sessionrunner.cpp:261 msgid "&Start New Session" msgstr "&Pornește o sesiune nouă"