# Translation of libplasmaclock.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008, 2010, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 26103.0.libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:39+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: calendar.cpp:183 msgid "Select today" msgstr "Hautatu gaur" #: calendartable.cpp:534 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: calendartable.cpp:537 msgid "Local" msgstr "Lokala" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Huts egin du Jovie testua hizketa bihurtzeko zerbitzua abiaraztean" #: clockapplet.cpp:206 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Goizeko ordu bata da " msgstr[1] "Goizeko (ordu) %1(r)ak dira" #: clockapplet.cpp:212 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Arratsaldeko ordu bata da" msgstr[1] "Arratsaldeko (ordu) %1(r)ak dira" #: clockapplet.cpp:219 msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Ordu bata da" msgstr[1] "(Ordu) %1(r)ak dira" #: clockapplet.cpp:227 msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "%1:%2 am" #: clockapplet.cpp:232 msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "%1:%2 pm" #: clockapplet.cpp:238 msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "%1:%2" #: clockapplet.cpp:281 msgid "Current Time" msgstr "Uneko ordua" #: clockapplet.cpp:373 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: clockapplet.cpp:375 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" #: clockapplet.cpp:376 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "Minutuz behin" #: clockapplet.cpp:377 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "2 minutuz behin" #: clockapplet.cpp:378 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "5 minutuz behin" #: clockapplet.cpp:379 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "10 minutuz behin" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "15 minutuz behin" #: clockapplet.cpp:381 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "30 minutuz behin" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "Orduro" #: clockapplet.cpp:402 msgid "Time Zones" msgstr "Ordu-guneak" #: clockapplet.cpp:536 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "K&opiatu arbelean" #: clockapplet.cpp:544 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Doitu data eta ordua..." #: clockapplet.cpp:683 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Lokala" #: clockapplet.cpp:732 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Beste egutegi batzuk" #. i18n: file: calendarConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 msgid "Calendar system:" msgstr "Egutegi-sistema:" #. i18n: file: generalConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Text to Speech" msgstr "Testutik hizketara" #. i18n: file: generalConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Speak time:" msgstr "Irakurri ordua:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:15 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Hautatu ordu-gune bat edo gehiago." #. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:18 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Zure tokiko ordua eta ordu-gunea sistema-ezarpenetan, Data " "eta Ordua fitxan definituta daude. Lehenetsitako gisa, zure plasma " "ordulariak ezarpen hau erabiliko du.

\n" "

Plasma ordulariaren " "tresna-argibideek hainbat ordu-gunetako orduak bistaratu ditzakete: hala " "egiteko, hautatu zerrendan ordu gune bat edo gehiago. Klikatu lerro batean " "hura hautatzeko eta berriz klikatu desautatzeko.

\n" "

Aukerak Ados botoia " "sakatuz berrestu eta ondoren, sagua ordulariaren gainean jarritakoan, tresna-" "argibide batek hautatutako ordu-gune guztietako ordua bistaratuko du.

\n" "

Ordu gune Lehenetsi bat hautatzeko: ordulari gainean jarrita " "saguaren gurpila labaindu eta nahi duzuna ezarri dezakezu edo \"Ordulariaren " "ezarpen lehenetsia:\" aukerarekin ezarri dezakezu.

" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:28 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Ordulari lehenetsia:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:31 msgid "The time the clock will display" msgstr "Ordulariak bistaratuko duen ordua" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:34 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Ordulariak hautatutako zona lehenetsiaren ordua bistaratuko du.\n" "Ordu lokala sistemaren ezarpenetan jarritakoa da."