# translation of plasma_applet_folderview.po to bosanski # Bosnian translation for kdebase # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # FIRST AUTHOR , 2010. # KDE 4 , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:17+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #: folderview.cpp:709 msgid "None" msgstr "Ništa" #: folderview.cpp:710 msgid "Default" msgstr "Podrazumijevani" #: folderview.cpp:711 msgid "Full Path" msgstr "Puna staza" #: folderview.cpp:712 msgid "Custom title" msgstr "Prilagođen naslov" #: folderview.cpp:746 msgid "Show All Files" msgstr "Pokaži Sve Datoteke" #: folderview.cpp:747 msgid "Show Files Matching" msgstr "Prikaži odgovarajuće datoteke" #: folderview.cpp:748 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Sakrij odgovarajuce datoteke" #: folderview.cpp:789 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: folderview.cpp:790 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: folderview.cpp:791 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: folderview.cpp:1415 msgid "Network is not reachable" msgstr "Mreža nije dostupna" #: folderview.cpp:1433 msgid "Desktop Folder" msgstr "Direktorij radne površine" #: folderview.cpp:1526 msgid "&Reload" msgstr "&Ponovo Učitaj" #: folderview.cpp:1529 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Osvježi radnu površ" #: folderview.cpp:1529 msgid "&Refresh View" msgstr "&Osvježi izgled" #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:267 msgid "&Rename" msgstr "&Preimenuj" #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:271 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Premjesti u Smeće" #: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:276 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Isprazni kantu za smeće" #: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:281 msgid "&Delete" msgstr "&Obriši" #: folderview.cpp:1571 msgid "Align to Grid" msgstr "Poravnaj sa Mrežom" #: folderview.cpp:1576 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Zaključaj na Mjestu" #: folderview.cpp:1583 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "Redovi" #: folderview.cpp:1584 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "Kolone" #: folderview.cpp:1594 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: folderview.cpp:1595 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "Desno" #: folderview.cpp:1603 msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Nesortirano" #: folderview.cpp:1608 msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "Imenu" #: folderview.cpp:1609 msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Veličini" #: folderview.cpp:1610 msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Vrsti" #: folderview.cpp:1611 msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Datumu" #: folderview.cpp:1625 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" #: folderview.cpp:1630 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Prvo direktoriji" #: folderview.cpp:1635 msgid "Arrange In" msgstr "Raspored" #: folderview.cpp:1639 msgid "Align" msgstr "Poravnanje" #: folderview.cpp:1643 msgid "Sort By" msgstr "Sortiraj po" #: folderview.cpp:1660 msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: folderview.cpp:1694 msgid "&Paste" msgstr "&Umetni" #: folderview.cpp:2213 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1direktorij" msgstr[1] "%1direktorija" msgstr[2] "%1direktorija" #: folderview.cpp:2214 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 datoteka" msgstr[1] "%1 datoteke" msgstr[2] "%1 datoteka" #: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2220 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "%1 datoteka." msgstr[1] "%1 datoteke." msgstr[2] "%1 datoteka." #: iconview.cpp:1336 msgid "This folder is empty." msgstr "Ovaj direktorij je prazan." #: iconview.cpp:2289 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Postavi kao p&ozadinsku sliku" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 msgid "Sorting" msgstr "Sortiranje:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Sort By:" msgstr "Sortiranje po:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "" "Koristite ovu kontrolu da izaberete kriterij po kojem će ikone biti " "poredane u prikazu." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "Opadajuće:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Folders first:" msgstr "Prvo direktoriji:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Označite ovu opciju ako želite da se direktoriji imaju redoslijed " "sortiranja. Kada je ova opcija isključena, direktoriji će se smatrati " "regularnim datotekama." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "Arrangement" msgstr "Raspored:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Arrange In:" msgstr "Raspored:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "" "Koristite ovu kontrolu da izaberete da li će se ikone poredati horizontalno " "(po redovima) ili vertikalno (po kolonama)." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 msgid "Align:" msgstr "Poravnaj:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "" "Koristite ovu kontrolu da izaberete da li će ikone biti poravnate na lijevu " "ili desnu stranu ekrana." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Zaključaj na mjestu:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Popunite ako ne želite da se ikone u prikazu mogu pomijerati. Ova " "opcija je korisna kada želite da izbjegnete slučajno premiještanje ikona dok " "poslujete s njima." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Uklopi u mrežu:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Popunite ako želite da se ikone raspoređuju u mreži. Kada je ova " "opcija izabrana ikone ce se automatski uklopiti uz najbližu ćeliju mreže " "kada ih pomjerite u prikazu." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Mala" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "Ovim klizačem povećavate i smanjujete veličinu ikona u prikazu." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Velika" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Pregledi:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "Popunite ako želite preglede sadržaja datoteka u ikonama." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Kliknite da izaberete za koje će se tipove datoteka prikazivati pregledi." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Još opcija pregleda..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Klikni za pogled na direktorij:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Označite ovu opciju ako želite da se direktorijumski pregledi pojavljuju " "samo kada se klikne. Kada je ova opcija isključena, pregledi direktorija će " "se automatski pojaviti kada miš leti preko direktorija" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Tekst ikone" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Redovi:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "Ovim određujete koliko se redova teksta prikazuje pod ikonama." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 red" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " redova" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Boja:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "" "Kliknite ovo da izaberete boju kojom će biti ispisane etikete u prikazu." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Sijenke:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Popunite ovo ako želite da tekstualne etikete bacaju sjenu na " "pozadinu.

\n" "

\n" "

Sjene pomažu čitanje teksta tako što ga bolje izdvajaju iz pozadine.

\n" "

\n" "

Napomena, s mračnim bojama teksta, uz ovu opciju tekst će biti " "obavijen svijetlim oreolom umjesto da baca sijenku.

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "" "Označite opciju ako želite da se ikone sortiraju u opadajućem redoslijedu." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Ako ste odabrali \"Prikaži " "datoteke slične s\" ili \"Sakrij datoteke slične s\", samo datoteke koje " "zadovoljavaju OBA uslova će biti prikazane ili skrivene.

\n" "

Na primjer, ako imate \"*" "\" kao uzorak, ali niste ništa odabrali u MIME tipovima, neće biti prikazana " "nijedna datoteka.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Izaberi Sve" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "Poništi izbor" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "Napomena, ako ste izabrali \"Prikaži odgovarajuće datoteke\" ili \"Sakrij " "odgovarajuće datoteke\",\n" "biti će prikazane ili skrivene samo datoteke koje su odgovarajuće.\n" "Na primjer, ako imate \"*\" obrazac, ali nije izabran nijedan MIME tip, " "nijedna datoteka nece biti prikazana." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Ne vidite nijednu datoteku?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Pretraži vrstu datoteke" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Vrste datoteka:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Obrazac imena datoteke:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Razmacima razdvojen spisak nastavaka, npr.*.txt *.od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Razmacima razdvojen spisak nastavaka. Na primjer, *.txt *.od* će prikazati " "samo tekstualne i kancelarijske datoteke." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Filter obrasca" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Prikaži direktorij radne površi" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Pokaži mjesto:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Specificiraj mapu:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Unesite putanju ili URL ovdje" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" "

Naslov:

" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 msgid "Enter custom title here" msgstr "Unesite ovdje prilagođen naslov:" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "Popunite tipove datoteka za pregled u ikoni:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "Izvođač:" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "Album:" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 MPixela" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "Kamera:" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "35 mm ekvivalent: %1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "Žižna daljina:" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "Ekspozicija:" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "Blenda:" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "ISO Brzina:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "Vrijeme:" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "%1 stanica" msgstr[1] "%1 stranice" msgstr[2] "%1 stranica" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "%1 riječ" msgstr[1] "%1 riječi" msgstr[2] "%1 riječi" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 stavka" msgstr[1] "%1 stavke" msgstr[2] "%1 stavki"