# translation of kcmkded.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. # G Karunakar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 00:59+0530\n" "Last-Translator: G Karunakar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kcmkded.cpp:72 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:72 msgid "KDE Service Manager" msgstr "केडीई सेवा प्रबंधक" #: kcmkded.cpp:74 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 डेनियल मॉल्केनटिन" #: kcmkded.cpp:75 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "डेनियल मॉल्केनटिन" #: kcmkded.cpp:78 msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " "there are two types of service:

  • Services invoked at startup
  • Services called on demand

The latter are only listed for " "convenience. The startup services can be started and stopped. In " "Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " "startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " "not deactivate services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" #: kcmkded.cpp:86 msgid "Running" msgstr "चल रहा है" #: kcmkded.cpp:87 msgid "Not running" msgstr "नहीं चल रहा है..." #: kcmkded.cpp:92 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "मांग-पर सेवा प्रारंभ करें" #: kcmkded.cpp:93 msgid "" "This is a list of available KDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "यह उपलब्ध केडीई सेवाओं की सूची है जो मांग-पर (ऑन-डिमांड) प्रारंभ होती हैं. ये सिर्फ आपकी " "सुविधा के लिए सूचीबद्ध हैं, चूंकि आप इन सेवाओं में हेर-फेर नहीं कर सकते." #: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 msgid "Service" msgstr "सेवा" #: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: kcmkded.cpp:113 msgid "Startup Services" msgstr "शुरूआती सेवाएँ" #: kcmkded.cpp:114 msgid "" "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" #: kcmkded.cpp:123 msgid "Use" msgstr "उपयोग" #: kcmkded.cpp:136 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #: kcmkded.cpp:137 msgid "Stop" msgstr "रूकें" #: kcmkded.cpp:305 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "केडीईडी से सम्पर्क में अक्षम." #: kcmkded.cpp:448 msgid "Unable to start server %1." msgstr "सेवा %1 प्रारंभ करने में अक्षम." #: kcmkded.cpp:451 msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" msgstr "सेवा %1 प्रारंभ करने में अक्षम.

त्रुटि: %2" #: kcmkded.cpp:468 msgid "Unable to stop server %1." msgstr "सेवा%1 बन्द करने में अक्षम." #: kcmkded.cpp:471 msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" msgstr "सेवा %1 बंद करने में अक्षम.

त्रुटि: %2"