# translation of kdepasswd.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2007, 2008, 2011. # ASB , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 21:43+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE ਪਾਸਵਰਡ" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "ਇੱਕ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ।" #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) ੨੦੦੦ Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "'passwd' ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ 'passwd' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ। ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: PasswdProcess::checkCurrent ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਆਇਆ ਹੈ।" #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ ਜੀ:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %1 ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ੮ (8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ " "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਅੱਠ ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "ਪਾਸਵਰਡ ੮ (8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਅੱਠ " "ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇ-ਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਧੇਰੇ ਲੰਮਾ ਹੈ" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "ਛਾਂਗੋ" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤੋਂ" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "aalam@users.sf.net"