# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Park Shinjo , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 01:09+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: kopeterunner.cpp:58 msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." msgstr "Kopete 대화 상대 목록에서 :q:와(과) 일치하는 상대를 찾습니다." #: kopeterunner.cpp:59 msgid "Connect all Kopete accounts" msgstr "모든 Kopete 계정 연결" #: kopeterunner.cpp:60 msgid "Disconnect all Kopete accounts" msgstr "모든 Kopete 계정 연결 해제" #: kopeterunner.cpp:61 msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" msgstr "Kopete 계정의 추가적인 상태 메시지를 설정합니다" #: kopeterunner.cpp:62 msgid "Set Kopete status message" msgstr "Kopete 상태 메시지를 설정합니다" #: kopeterunner.cpp:92 msgid "Set all accounts as online" msgstr "모든 계정을 온라인으로 전환합니다" #: kopeterunner.cpp:103 msgid "Set all accounts as offline" msgstr "모든 계정을 오프라인으로 전환합니다" #: kopeterunner.cpp:123 #, kde-format msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Status: %1" msgstr "상태: %1" #: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 #, kde-format msgctxt "The ': ' is used as a separator" msgid "Message: %1" msgstr "메시지: %1" #: kopeterunner.cpp:150 msgid "Set Status Message" msgstr "상태 메시지 설정" #: kopeterunner.cpp:176 #, kde-format msgid "Send message to %1" msgstr "%1 님에게 메시지 보내기" #: kopeterunner.cpp:177 #, kde-format msgid "Status: %1" msgstr "상태: %1" #: kopeterunner.cpp:178 #, kde-format msgid "" "%1\n" "Message: %2" msgstr "" "%1\n" "메시지: %2"