# translation of plasma_runner_powerdevil.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:46+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "power profile" msgstr "ទម្រង់​ថាមពល" #: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "ផ្អាក" #: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "ដេក" #: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "ក្រាំង" #: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" msgstr "ទៅ​ថាស" #: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" msgstr "ទៅសតិ" #: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "screen brightness" msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់" #: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន" #: PowerDevilRunner.cpp:74 msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" msgstr "រាយ​ទម្រង់​ថាមល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវាសកម្ម" #: PowerDevilRunner.cpp:76 msgid "" "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " "activated" msgstr "រាយ​ជម្រើស​ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ (ឧ. ដេក ក្រាំង) ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម" #: PowerDevilRunner.cpp:83 msgid "Suspends the system to RAM" msgstr "ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​សតិ" #: PowerDevilRunner.cpp:90 msgid "Suspends the system to disk" msgstr "ផ្អាក​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​ថាស" #: PowerDevilRunner.cpp:97 #, no-c-format msgid "" "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " "e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" msgstr "" "រាយក​ជម្រើស​ពន្លឺ ឬ​កំណត់​វា​ទៅ​ពន្លឺ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ :q:; ឧ. ពន្លឺ​អេក្រង់ ៥០ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ព្រិល​ ៥០% " "នៃ​ពន្លឺ​អតិបរមា" #: PowerDevilRunner.cpp:188 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "power profile %1" msgstr "ទម្រង់​ថាមពល %1" #: PowerDevilRunner.cpp:200 msgid "Set Profile to '%1'" msgstr "កំណត់​ទម្រង់​ទៅជា '%1'" #: PowerDevilRunner.cpp:207 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "screen brightness %1" msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ %1" #: PowerDevilRunner.cpp:209 msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "dim screen %1" msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន %1" #: PowerDevilRunner.cpp:220 msgid "Set Brightness to %1" msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​ទៅជា %1" #: PowerDevilRunner.cpp:230 msgid "Dim screen totally" msgstr "អេក្រង់​ព្រិល​មែនទែន" #: PowerDevilRunner.cpp:238 msgid "Dim screen by half" msgstr "អេក្រង់ព្រិល​ពាក់កណ្ដាល" #: PowerDevilRunner.cpp:246 msgid "Turn off screen" msgstr "បិទ​អេក្រង់" #: PowerDevilRunner.cpp:283 msgid "Suspend to RAM" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ" #: PowerDevilRunner.cpp:288 msgid "Suspend to Disk" msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "cpu policy" #~ msgstr "គោលនយោបាយ​ស៊ីភីយូ" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power governor" #~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ថាមពល" #~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated" #~ msgstr "រាយគ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទាំងអស់ ហើយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម" #~ msgid "" #~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated" #~ msgstr "រាយ​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ​ទាំង​អស់ ហើយអនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួកវា​សកម្ម" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "cpu policy %1" #~ msgstr "គោលនយោបាយ​ស៊ីភីយូ %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power governor %1" #~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ថាមពល %1" #~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'" #~ msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ​ទៅជា '%1'" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power scheme %1" #~ msgstr "គ្រោងការណ៍​ថាមពល %1" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power scheme" #~ msgstr "គ្រោងថាមពល" #~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'" #~ msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សន្សំ​ថាមពល​ទៅជា '%1'"