# translation of kcmbell.po to Khmer # Auk Piseth , 2006, 2007, 2008. # Sokun , 2007. # Eng Vannak , 2007. # Khoem Sokhem , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:12+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "ការ​កំណត់​កណ្ដឹង" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "ប្រើ​កណ្ដឹង​ប្រព័ន្ធ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "អ្នក​អាច​ប្រើ​កណ្ដឹង​ខ្នាត​របស់​ប្រព័ន្ធ​ស្តង់ដារ (ធុងបាស​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក) ឬ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ទំនើប សូម​" "មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា \"​ការ​ជូន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ\" ដើម្បី​ដឹង​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍\"​អ្វីៗ​ពិសេស​ដែល​កើត​មាន​ក្នុង​កម្មវិធី\" ។​" #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ

នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​សំឡេង​កណ្ដឹង​ខ្នាត​គំរូ​របស់ប្រព័ន្ធតាម​បំណង ឧទាហរណ៍​ " "សំឡេង​\"ប៊ីប\"​ដែល​អ្នក​តែង​តែលឺ​ពេល​ធ្វើ​អ្វីមួយខុស​ ។ សូម​ចំណាំថា អ្នក​អាច​ប្តូរ​សំឡេង​ផ្សេងៗ​តាម​បំណង ដោយ​ប្រើ​" "\"មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល\" ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង​សម្រាប់​ចាក់​ជំនួស​ឲ្យ​កណ្តឹង​ខ្នាត​គំរូ ។" #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ ៖" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "នៅ​ទី​នេះ​អ្នក​អាច​ប្តូរ​កម្រិត​សំឡេង​កណ្តឹង​ប្រព័ន្ធ​តាម​បំណង ។ ចំពោះ​ការ​ប្តូរ​កណ្តឹង​ផ្សេងៗ​ទៀត​តាម​បំណង មើល​ម៉ូឌុល​" "បញ្ជា \"មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល\" ។" #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "កម្ពស់​សំឡេង​ ៖" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡឹង​កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​តាម​បំណង ។ ចំពោះ​ការ​ប្តូរ​កណ្តឹង​ផ្សេងៗ​តាម​បំណង សូម​មើល​" "ម៉ូឌុល​បញ្ជា​\"មធ្យោយបាយ​ងាយស្រួល\" ។" #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " ម.វិ." #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "ថិរ​វេលា ៖" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "នៅ​ទី​នេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​ថិរ​វេលានៃ​កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​តាម​បំណង ។ ចំពោះ​ការ​ប្តូរ​កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ ផ្សេងៗ​តាម​" "បំណង មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា \"មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល\" ។" #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "សាកល្បង" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "ចុច \"​សាកល្បង\"​ដើម្បី​ស្តាប់​ថា​តើ​កណ្ដឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​លឺ​បែប​ណា ពេល​ប្រើ​ការ​កំណត់​ដែល​អ្នក​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​កណ្ដឹង​របស់ KDE" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧- ២០០១ ដោយ​ Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"