# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 16:23+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this class" msgstr "分享此類別" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this printer" msgstr "分享此印表機" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 rc.cpp:39 msgid "Clean Print Heads" msgstr "清潔列印噴頭" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 rc.cpp:45 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "列印自我測試頁" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "執行要求失敗:%1" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "列印設定" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38 #: configure-printer/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "新增印表機類別" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "新增印表機或印表機類別" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 rc.cpp:51 msgid "Remove Printer" msgstr "移除印表機" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "顯示其他系統共享的印表機" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "分享連線到此系統的印表機" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "允許從網際網路上列印" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "允許遠端管理" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "允許使用者取消任何工作(而不是只能取消他們自己的工作)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "設定全域喜好設定" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "沒有設定或發現任何印表機" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "移除類別" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "您確定要移除類別 '%1' 嗎?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "移除印表機" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "您確定要移除印表機 '%1' 嗎?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "取得伺服器設定失敗" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "已失敗" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "設定伺服器失敗" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241 msgid "Printer ready" msgstr "印表機已就緒" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 rc.cpp:72 msgid "Pause Printer" msgstr "暫停印表機" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249 msgid "Printing..." msgstr "正在列印..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251 msgid "Printing '%1'" msgstr "列印 '%1' 中" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259 msgid "Printer paused" msgstr "印表機已暫停" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Resume Printer" msgstr "回復印表機" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275 msgid "Printer state unknown" msgstr "印表機狀態未知" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309 msgid "Move to" msgstr "移動到" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "所有印表機(%1 個工作)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2(%1 個工作)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450 msgid "All Printers" msgstr "所有印表機" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "取消 '%1' 失敗" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "保留 '%1' 失敗" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "釋出 '%1' 失敗" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "重新列印 '%1' 失敗" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "將 '%1' 移動到 '%2' 失敗" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "列印佇列" #: printqueue/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "顯示列印佇列" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "印表機名稱或描述" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:6 msgid "Current status" msgstr "目前狀態" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:9 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "預設印表機" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #: rc.cpp:12 rc.cpp:194 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "分享此印表機" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:15 msgid "Reject print jobs" msgstr "拒絕印表機工作" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:18 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "位置:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:21 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "種類:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #: rc.cpp:24 rc.cpp:75 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179 msgid "Configure" msgstr "設定" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:27 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "維護" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:30 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "開啟列印佇列" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:33 rc.cpp:129 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:36 msgid "Print Test Page" msgstr "列印測試頁" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:42 msgid "Print Self Test Page" msgstr "列印自我測試頁" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:48 msgid "Add Printer" msgstr "新增印表機" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:54 msgid "System Preferences" msgstr "系統喜好設定" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:57 msgid "TextLabel" msgstr "文字標籤" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:60 msgid "Error Title" msgstr "錯誤的標題" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:63 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "點擊這裡來新增印表機" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:66 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "我的印表機(x 個工作)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:69 msgid "Printer Icon" msgstr "印表機圖示" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:78 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:81 msgid "Hold" msgstr "保留" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:84 msgid "Resume" msgstr "恢復" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:87 msgid "Reprint" msgstr "重新列印" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:90 msgid "Active Jobs" msgstr "進行中的工作" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:93 msgid "Completed Jobs" msgstr "已完成的工作" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:96 msgid "All Jobs" msgstr "所有工作" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:99 msgid "Banners" msgstr "旗幟" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:102 msgid "Starting Banner:" msgstr "文件前橫幅" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:105 msgid "Ending Banner:" msgstr "文件底橫幅" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:108 msgid "Policies" msgstr "政策" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:111 msgid "Operation Policy:" msgstr "操作政策:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:114 msgid "Error Policy:" msgstr "錯誤政策:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:117 msgid "Allowed Users" msgstr "允許的使用者" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:120 msgid "Allow these users to print" msgstr "允許這些使用者進行列印" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:123 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "避免這些使用者進行列印" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:126 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "查詢印表機的預設選項" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:132 msgid "Description:" msgstr "描述:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:135 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "易閱讀的描述,如 \"HP LaserJet 多功能印表機\"" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:138 msgid "Location:" msgstr "位置:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:141 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "易閱讀的位置描述,如「實驗室」" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:144 msgid "Connection:" msgstr "連線:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:147 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

範例:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:164 msgid "Members" msgstr "成員" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:167 msgid "Driver:" msgstr "驅動程式:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:170 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "位址:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:173 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "連接埠:" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:176 msgid "Connections" msgstr "連線" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:179 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "請選擇清單上的項目" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:182 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:185 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "可以包含所有可列印字元,除了 \"/\", \"#\" 與空白之外" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:188 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "描述:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:191 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "位置:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:197 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "鮑率:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:200 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "同位檢查:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:203 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "資料位元:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:206 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "流向控制:" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:209 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "成員:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:212 msgid "Address:" msgstr "位址:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:215 msgid "Queue:" msgstr "佇列:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:218 msgid "Detect" msgstr "偵測" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:221 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA 上的 Windows 印表機" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:224 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:227 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:230 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "認證" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:233 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:236 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "密碼" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:239 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "連線:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:242 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
範例:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

關於您的印表機的正確網址,請參考 \"網路印表機\" \n" "

\n" "
" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "選擇驅動程式" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|PostScript 印表機描述檔" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "從清單中選擇驅動程式" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "手動提供 PPD 檔:" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211 msgid "Abort job" msgstr "中止工作" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213 msgid "Retry current job" msgstr "重試目前的工作" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215 msgid "Retry job" msgstr "重試工作" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217 msgid "Stop printer" msgstr "停止印表機" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226 msgid "Authenticated" msgstr "已認證" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228 msgid "Default" msgstr "預設" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 msgid "None" msgstr "無" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239 msgid "Classified" msgstr "已分類" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241 msgid "Confidential" msgstr "機密" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243 msgid "Secret" msgstr "極機密" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245 msgid "Standard" msgstr "標準" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247 msgid "Topsecret" msgstr "最高機密" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249 msgid "Unclassified" msgstr "未分類" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "修改印表機" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "印表機選項" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "設定預設印表機選項" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "橫幅,政策與允許的使用者" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "目前的頁面已變更。\n" "您要儲存嗎?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "目前 - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "選擇自訂印表機" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "設定類別失敗" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "設定印表機失敗" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "設定印表機" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "設定印表機" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71 msgid "Set Default Options" msgstr "設定預設選項" #: add-printer/DevicesModel.cpp:53 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "手動輸入網址" #: add-printer/DevicesModel.cpp:129 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "取得裝置清單失敗:'%1'" #: add-printer/DevicesModel.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "有印表機連接到並列埠" #: add-printer/DevicesModel.cpp:255 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "有印表機連接到 USB 埠" #: add-printer/DevicesModel.cpp:258 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "有印表機連接到藍牙" #: add-printer/DevicesModel.cpp:261 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "由 HAL 偵測到的本地印表機" #: add-printer/DevicesModel.cpp:265 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "HPLIP 軟體驅動一印表機,或是多功能裝置中的印表機功能" #: add-printer/DevicesModel.cpp:269 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "HPLIP 軟體驅動一傳真機,或是多功能裝置中的傳真機功能" #: add-printer/DevicesModel.cpp:274 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 上的遠端 CUPS 印表機" #: add-printer/DevicesModel.cpp:292 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "發現網路印表機" #: add-printer/DevicesModel.cpp:296 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "其他網路印表機" #: add-printer/DevicesModel.cpp:300 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "本地印表機" #: add-printer/DevicesModel.cpp:343 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "將裝置分組失敗:'%1'" #: add-printer/ChooseLpd.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40 #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41 #: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/ChooseSerial.cpp:39 #: add-printer/PageDestinations.cpp:91 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "選擇要新增的印表機" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "加入類別失敗:'%1'" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "設定印表機失敗:'%1'" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "無" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "偶數頁" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:43 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "奇數頁" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF(軟體)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS(硬體)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:48 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR(硬體)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "有印表機連接到並列埠。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "有印表機連接到 USB 埠。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "有印表機連接到藍牙。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "由 HAL 偵測到的本地印表機。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 軟體驅動一印表機,或是多功能裝置中的印表機功能。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "HPLIP 軟體驅動一傳真機,或是多功能裝置中的傳真機功能。" #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 上的遠端 CUPS 印表機" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 上的網路印表機" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 上的 %1 網路印表機" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "平行埠" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "序列埠" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "傳真 - HP Linux 影像與列印(HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux 影像與列印(HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "硬體抽象層(HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR 佇列" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "LPD/LPR 佇列 %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA 上的 Windows 印表機" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 上的 IPP 網路印表機" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 上的 LPD 網路印表機" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD 上的 AppSocket/JetDirect 網路印表機" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "新增印表機" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "新增印表機工具" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "父視窗代碼" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "新增印表機。" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "新增印表機類別" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "變更指定印表機的 PPD" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "變更指定印表機或裝置代碼的 PPD" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "新增印表機" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "挑選驅動程式" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "請描述您的印表機" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "設定您的連線" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "A New Printer was detected" msgstr "偵測到新印表機" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73 msgid "Configuring new printer..." msgstr "設定新印表機..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110 msgid "Missing printer driver" msgstr "遺失印表機驅動程式" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "沒有 %1 %2 的印表機驅動程式。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114 msgid "No printer driver for %1." msgstr "沒有 %1 的印表機驅動程式。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116 msgid "No driver for this printer." msgstr "沒有此印表機的驅動程式。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126 msgid "The New Printer was Added" msgstr "新印表機已加入" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "新印表機缺少驅動程式" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "%1 已就緒。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183 msgid "Print test page" msgstr "列印測試頁" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "'%1' 已新增,請檢查它的驅動程式。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "%1 已新增,使用驅動程式 %2。" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185 msgid "Find driver" msgstr "尋找驅動程式" #: libkcups/JobModel.cpp:42 msgid "Status" msgstr "狀態" #: libkcups/JobModel.cpp:43 msgid "Name" msgstr "名稱" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "User" msgstr "使用者" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Created" msgstr "已建立" #: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Pages" msgstr "頁面" #: libkcups/JobModel.cpp:48 msgid "Processed" msgstr "已處理" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Size" msgstr "大小" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Status Message" msgstr "狀態訊息" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Printer" msgstr "印表機" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "From Hostname" msgstr "從主機名稱" #: libkcups/JobModel.cpp:602 msgid "Pending" msgstr "暫停" #: libkcups/JobModel.cpp:603 msgid "On hold" msgstr "保留中" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: libkcups/JobModel.cpp:606 msgid "Canceled" msgstr "已取消" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Aborted" msgstr "已中止" #: libkcups/PPDModel.cpp:45 msgid "Recommended Drivers" msgstr "建議的驅動程式" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "輸入使用者名稱與密碼以完成此工作" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "取得驅動程式清單失敗:'%1'" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "搜尋建議的驅動程式失敗:'%1'" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:49 msgid "Print service is unavailable" msgstr "列印服務無法使用" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Not found" msgstr "找不到" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:422 msgid "Test Page" msgstr "測試頁" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:454 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "無法傳送指令給印表機驅動程式。" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:576 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "呼叫方法失敗:%1" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "印表機" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "閒置" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "閒置,拒絕工作" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "閒置 - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "閒置,拒絕工作 - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "使用中" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "使用中 - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "已暫停" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "已暫停,拒絕工作" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "已暫停 - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "已暫停,拒絕工作 - '%1'" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "未知 - '%1'"