# translation of plasmagenericshell.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristof Bal , 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmagenericshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:17+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "Widgets zijn nu vergrendeld, waarmee enige opties zijn uitgeschakeld." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Widgets ontgrendelen" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Indeling:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Achtergrondafbeelding:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Muisplugins" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Trigger instellen..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "Klik om hoe een actie wordt getriggerd te wijzigen" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Linker muisknop" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Rechter muisknop" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Middelste muisknop" #: mouseinputbutton.cpp:41 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Verticaal schuiven" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Horizontaal schuiven" #: mouseinputbutton.cpp:45 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:69 mouseinputbutton.cpp:155 msgid "Input here..." msgstr "Invoer hier..." #: mouseinputbutton.cpp:70 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "Houdt de gewenste modifier-toets ingedrukt en klik dan hier op een muisknop " "of schuif met het muiswiel" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Geen plugins gevonden, controleer uw installatie." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "Info over" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Instellen" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Plugin instellen" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById vereist een id" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetById vereist een naam van een widget of een widget-object" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "Kon geen plugin voor %1 vinden met de naam %2." #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Kon scriptbestand niet laden: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Fout: %1 in regel %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "Hoofd-scriptbestand" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() heeft tenminste één argument nodig" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() heeft tenminste twee argumenten nodig" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() heeft minstens twee argumenten" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() heeft minstens drie argumenten" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Actie toevoegen..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Nog een muisactie toevoegen" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "Deze trigger is al toegekend aan een andere actie." #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Opnieuw toewijzen" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "Deze trigger is toegekend aan een andere plugin." #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Opnieuw toewijzen" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "Auteur: " #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "Licentie: " #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "Deïnstalleren" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:171 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:237 msgid "Enter search term..." msgstr "Voer zoekterm in..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:181 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:251 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:191 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:341 msgid "Get new widgets" msgstr "Nieuwe widgets ophalen" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "" "Selecteer uit onderstaande lijst het type widget dat u wilt installeren." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid: Plasma's eigen widgettype" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Nieuw widget uit bestand installeren" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Bestand selecteren" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "" "Kon de installeerder niet vinden voor pakket %1. De foutmelding was: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Installatiefout" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "De installatie van het pakket %1 is mislukt." #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Alle widgets" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "Actief" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Widget uit lokaal bestand installeren..." #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "Containers" #: backgrounddialog.cpp:101 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: backgrounddialog.cpp:101 msgid "%1 Settings" msgstr "%1 instellingen" #: backgrounddialog.cpp:114 msgid "Desktop Settings" msgstr "Bureaubladinstellingen" #: backgrounddialog.cpp:119 msgid "View" msgstr "Beeld" #: backgrounddialog.cpp:127 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw " "bureaublad." #: backgrounddialog.cpp:148 msgid "Mouse Actions" msgstr "Muisacties"