# translation of kcharselect.po to Dutch # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kcharselect # Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. # Copyright (C) 2000-2002 KDE-Nederlands team . # # Niels Reedijk , 2000. # Rinse de Vries , 2000-2002. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2007. # Kristof Bal , 2008. # Freek de Kruijf , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 14:30+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 msgid "&To Clipboard" msgstr "&Naar klembord" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "Naar klembord &UTF-8" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "Naar klembord &HTML" #: kcharselectdia.cc:102 msgid "&From Clipboard" msgstr "&Van klembord" #: kcharselectdia.cc:107 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "Van klembord UTF-8" #: kcharselectdia.cc:110 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "Van klembord HTML" #: kcharselectdia.cc:113 msgid "&Flip Text" msgstr "Tekst omkeren" #: kcharselectdia.cc:116 msgid "&Reverse Direction" msgstr "Omgekee&rde richting" #: main.cc:25 msgid "KDE character selection utility" msgstr "Speciale tekens" #: main.cc:26 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." msgstr "Een wrapper rond het KCharSelect widget." #: main.cc:32 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:36 main.cc:39 msgid "Daniel Laidig" msgstr "Daniel Laidig" #: main.cc:36 msgid "Author and maintainer" msgstr "Auteur en onderhouder" #: main.cc:37 msgid "Reginald Stadlbauer" msgstr "Reginald Stadlbauer" #: main.cc:37 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: main.cc:39 msgid "" "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" msgstr "" "Nieuwe GUI, informatie over Unicode, incrementeel zoeken en algemene " "verbeteringen" #: main.cc:41 msgid "Constantin Berzan" msgstr "Constantin Berzan" #: main.cc:41 msgid "Previous maintainer" msgstr "Vorige onderhouder" #: main.cc:42 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cc:42 main.cc:44 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "Opschonen en aanpassingen van de grafische interface" #: main.cc:44 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: main.cc:46 msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #: main.cc:46 msgid "XMLUI conversion" msgstr "XMLUI-conversie" #: main.cc:48 msgid "Bryce Nesbitt" msgstr "Bryce Nesbitt" #: main.cc:48 msgid "RTL support" msgstr "Ondersteuning voor RTL" #. i18n: file: kcharselectui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #. i18n: file: kcharselectui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hoofdwerkbalk"