# translation of okular_poppler.po to Low Saxon # Translation of okular_poppler.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008, 2014. # Manfred Wiese , 2007, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 19:51+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: generator_pdf.cpp:67 msgid "PDF Options" msgstr "PDF-Optschonen" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "Print annotations" msgstr "Anmarken drucken" #: generator_pdf.cpp:70 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Anmarken na't druckte Dokment infögen" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Föögt de Anmarken na't druckte Dokment in. Du kannst dat utmaken un dat " "Orginaaldokment ahn Anmarken drucken." #: generator_pdf.cpp:73 msgid "Force rasterization" msgstr "Rastern verdwingen" #: generator_pdf.cpp:74 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Ehr't Drucken dat Dokment as Bild rastern" #: generator_pdf.cpp:75 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Elk Siet warrt as Bild rastert, ehr se druckt warrt. Normalerwies is de Gööd " "vun't Resultaat denn wat leger, man wenn sik dat Dokment anners nich ahn " "Fehlers drucken lett, is dat liekers klook." #: generator_pdf.cpp:318 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF-Hülpprogramm" #: generator_pdf.cpp:320 msgid "A PDF file renderer" msgstr "En Wieser för PDF-Dateien" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:554 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF V. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Encrypted" msgstr "Verslötelt" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Unencrypted" msgstr "Ahn Verslöteln" #: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576 msgid "Security" msgstr "Sekerheit" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "Yes" msgstr "Jo" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "No" msgstr "Nee" #: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577 msgid "Optimized" msgstr "Optimeert" #: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 #: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571 #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown" msgstr "Nich begäng" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 msgid "Unknown Date" msgstr "Datum nich begäng" #: generator_pdf.cpp:576 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Verslöteln nich begäng" #: generator_pdf.cpp:577 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Optimeren nich begäng" #: generator_pdf.cpp:1102 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1102 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF-Hülpprogramminstellen"