# translation of plasma_applet_folderview.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Viesturs Zarins , 2008, 2009. # Maris Nartiss , 2008, 2012. # Viesturs Zariņš , 2009. # Rūdofls Mazurs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 08:48+0200\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: folderview.cpp:709 msgid "None" msgstr "Nekas" #: folderview.cpp:710 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: folderview.cpp:711 #, fuzzy msgid "Full Path" msgstr "Pilnais ceļš" #: folderview.cpp:712 #, fuzzy msgid "Custom title" msgstr "Pielāgots nosaukums:" #: folderview.cpp:746 msgid "Show All Files" msgstr "Rādīt visus failus" #: folderview.cpp:747 msgid "Show Files Matching" msgstr "Rādīt failus, kas atbilst" #: folderview.cpp:748 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Slēpt failus, kas atbilst" #: folderview.cpp:789 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "Vieta" #: folderview.cpp:790 #, fuzzy msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "Ikonas" #: folderview.cpp:791 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: folderview.cpp:1415 msgid "Network is not reachable" msgstr "" #: folderview.cpp:1433 msgid "Desktop Folder" msgstr "Darbvirsmas mape" #: folderview.cpp:1526 msgid "&Reload" msgstr "&Pārlādēt" #: folderview.cpp:1529 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Atsvaidzināt darbvirsmu" #: folderview.cpp:1529 msgid "&Refresh View" msgstr "&Atsvaidzināt skatu" #: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:270 msgid "&Rename" msgstr "Pā&rdēvēt" #: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:274 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pārvietot uz miskasti" #: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:279 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Iztukšot miskasti" #: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:284 msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" #: folderview.cpp:1571 msgid "Align to Grid" msgstr "Izkārtot režģī" #: folderview.cpp:1576 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "Slēgt izvietojumu" #: folderview.cpp:1583 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "" #: folderview.cpp:1584 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "" #: folderview.cpp:1594 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "" #: folderview.cpp:1595 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "" #: folderview.cpp:1603 #, fuzzy msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "Nekārtots" #: folderview.cpp:1608 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "Pēc nosaukuma" #: folderview.cpp:1609 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "Izmērs:" #: folderview.cpp:1610 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "Pēc tipa" #: folderview.cpp:1611 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "Pēc datuma" #: folderview.cpp:1625 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "" #: folderview.cpp:1630 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "Mapes vispirms" #: folderview.cpp:1635 #, fuzzy msgid "Arrange In" msgstr "Izkārtojums:" #: folderview.cpp:1639 msgid "Align" msgstr "" #: folderview.cpp:1643 msgid "Sort By" msgstr "" #: folderview.cpp:1660 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" #: folderview.cpp:1694 msgid "&Paste" msgstr "&Ielīmēt" #: folderview.cpp:2213 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 mape" msgstr[1] "%1 mapes" msgstr[2] "%1 mapju" #: folderview.cpp:2214 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 fails" msgstr[1] "%1 faili" msgstr[2] "%1 failu" #: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2." #: folderview.cpp:2220 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "%1 fails." msgstr[1] "%1 faili." msgstr[2] "%1 failu." #: iconview.cpp:1337 msgid "This folder is empty." msgstr "Šī mape ir tukša." #: iconview.cpp:2290 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Iestatīt par &ekrāntapeti" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Kārtība:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Sort By:" msgstr "Kārtība:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "Izmantojiet šo, lai izvēlētos ikonu kārtošanas kritēriju skatā." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Descending:" msgstr "" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Folders first:" msgstr "Mapes vispirms" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "Atzīmējiet šo, ja vēlaties, ka mapju priekšskatījums tiek attēlots tika " "uzlkikšķinot. Ja šī iespēja ir atslēgta, tad mapju priekšskatījumi tiks " "rādīti katru reizi, kad peles kursors atrodas virs konkrētās mapes." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgid "Arrangement" msgstr "Izkārtojums:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 #, fuzzy msgid "Arrange In:" msgstr "Izkārtojums:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "Izmantojiet šo, lai izvēlētos ikonu kārtošanas kritēriju skatā." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "Izkārtot režģī:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "Izmantojiet šo, lai izvēlētos ikonu kārtošanas kritēriju skatā." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "Slēgt izvietojumu:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "Atzīmējiet šo iespēju, ja vēlaties lai ikonas nevarētu pārvietot pa skatu.\n" "\n" "Tas noder, ja vēlaties izvairīties no nejaušas to pārvietošanas." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "Izkārtot režģī:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "Atzīmējiet šo, ja vēlaties ka ikonas ir izkārtotas režģī.\n" "\n" "Kad šis ir ieslēgts, ikonas pēc pārvietošanas automātiski ieleks tuvākajā " "režģa šūnā." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "Mazas" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "Ar šo slīdni var samazināt vai palielināt ikonu izmēru." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "Lielas" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "Iepriekšējais:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "" "Atzīmējiet šo iespēju, ja vēlaties ikonu vietā redzēt failu satura " "priekšskatījumus." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "" "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos kādiem failu tipiem rādīt priekšskatījumus." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "Vairāk priekšskatījuma iespējas..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "Klikšķis, lai skatītu mapi:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "Atzīmējiet šo, ja vēlaties, ka mapju priekšskatījums tiek attēlots tika " "uzlkikšķinot. Ja šī iespēja ir atslēgta, tad mapju priekšskatījumi tiks " "rādīti katru reizi, kad peles kursors atrodas virs konkrētās mapes." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "Ikonas teksts" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "Rindas:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "Ar šo var kontrolēt cik rindās rādīt tekstu zem ikonām." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "1 rinda" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " rindas" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos teksta etiķešu krāsu skatā." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "Ēnas:" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

Atzīmējiet šo, ja vēlaties ka teksta etiķetes met ēnu uz fona." "

\n" "

\n" "

Ēnas palīdz lasīt tekstu, jo tas vairāk izceļas uz fona.

\n" "

\n" "

Ņemiet vērā ka, ja teksta krāsa ir tumša, šis liks tam spīdēt, nevis " "mest ēnu.

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "" "Atzīmējiet šo iespēju, ja vēlaties ikonu vietā redzēt failu satura " "priekšskatījumus." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Ja izvēlējāties \"Rādīt " "failus, kas atbilst\" vai \"Slēpt failus, kas atbilst\", tiks parādīti vai " "noslēpti tikai faili, kas atbilst ABIEM nosacījumiem.

\n" "

Piemēram, ja šablons ir \"*" "\", bet nav izvēlēts neviens MIME tips, netiks rādīts neviens fails.

" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "Izvēlēties visu" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "Noņemt izvēli" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "Ja izvēlējāties \"Rādīt failus, kas atbilst\" vai \"Slēpt failus, kas atbilst" "\", \n" "tiks parādīti vai noslēpti tikai faili, kas atbilst ABIEM nosacījumiem.\n" "Piemēram, ja šablons ir \"*\", bet nav izvēlēts neviens MIME tips, netiks " "rādīts neviens fails." #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "Neredziet nevienu failu?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "Meklēt failu tipu" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "Failu tipi:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "Faila nosaukuma paraugs:" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "Ar atstarpi atdalīts paplašinājumu saraksts. piemēram: *.txt *.od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "Ar atstarpi atdalīts paplašinājumu saraksts. piemēram: *.txt *.od* , lai " "parādītu tikai ofisa un teksta failus" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "Parauga filtrs" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Rādīt darbvirsmas mapi" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "Rādīt vietu:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "Rādīt mapi:" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Šeit ievadiet ceļu vai URL" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 #, fuzzy msgid "Enter custom title here" msgstr "Pielāgots nosaukums:" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "Atzīmējiet failus, kuriem vēlaties ikonu priekšskatījumus:" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "Izpildītājs:" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "Nosaukums:" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "Albums:" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 megapikseļi" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "Fotoaparāts:" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "35 mm ekvivalents: %1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "Fokusa attālums:" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "Ekspozīcijas laiks" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "Atvērtums:" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "ISO ātrums:" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "Laiks:" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "%1 lapa" msgstr[1] "%1 lapas" msgstr[2] "%1 lapu" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "%1 vārds" msgstr[1] "%1 vārdi" msgstr[2] "%1 vārdu" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 vienība" msgstr[1] "%1 vienības" msgstr[2] "%1 vienību"