# # Tamas Szanto , 2002. # Kristóf Kiszel , 2011, 2012. # Balázs Úr , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:16+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Új csoport" #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Szintaxis" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Escape sequences" msgstr "Escape-szekvenciák" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37 msgid "Regular expression" msgstr "Reguláris kifejezés" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Xml" msgstr "XML" #: conf/preferencesdialog.cpp:55 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357 msgid "Turn Off Computer" msgstr "A számítógép kikapcsolása" #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362 msgid "Hibernate Computer" msgstr "A számítógép hibernálása" #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367 msgid "Suspend Computer" msgstr "A számítógép felfüggesztése" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Change appearance settings" msgstr "Megjelenési beállítások" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Manage the groups" msgstr "Csoportkezelő" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Network and Downloads" msgstr "Hálózat és letöltés" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Web Interface" msgstr "Webes felület" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "A KGet vezérlése belső hálózaton vagy az interneten keresztül" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Verification" msgstr "Ellenőrzés" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Integration" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Integration of KGet with other applications" msgstr "" #: conf/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" #: conf/preferencesdialog.cpp:80 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Letöltési bővítmények" #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60 msgid "Could not open KWallet" msgstr "A KWallet nem nyitható meg" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99 msgid "&Increase Priority" msgstr "Pr&ioritás növelése" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Prioritás &csökkentése" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Include" msgstr "Belefoglalva" #: conf/integrationpreferences.cpp:34 msgid "Exclude" msgstr "Kizárva" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "-" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Nem halad" #: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "KGet átvitel" #: core/datasourcefactory.cpp:278 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "A fájlméret nagyobb mint a VFAT által támogatott maximális méret." #: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: core/datasourcefactory.cpp:623 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "%1 eltávolítva, mert rossz fájlméretet jelentett." #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 elem" msgstr[1] "%1 elem" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Indítás" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Állj" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a csoportot: %1?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a következő csoportokat?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Csoportok törlése" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

A következő átvitel lett hozzáadva a letöltési listához:

%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Letöltés hozzáadva" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

A következő átvitel lett hozzáadva a letöltési listához:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

A következő átvitelek lettek hozzáadva a letöltési listához:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "Letöltések" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Már létezik %1 nevű fájl.\n" "Felül szeretné írni?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Felülírást választ?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Nem sikerült menteni ide: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

A következő URL nem tölthető le, a KGet nem támogatja a protokollját:

" msgstr[1] "" "

A következő URL-ek nem tölthetők le, a KGet nem támogatja a " "protokolljukat:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "A protokoll nem támogatott" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Új letöltés" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Cím:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Hibás URL:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Hibás URL, a protokoll nincs megadva:\n" "%1" #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Már befejezett egy letöltést az alábbi helyről:\n" "\n" "%1\n" "Letölti újból?" #: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637 msgid "Download it again?" msgstr "Letöltés újból" #: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Már folyamatban van egy letöltés az alábbi helyről:\n" "\n" "%1\n" "Törli, és letölti újból?" #: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Törlés és letöltés újból" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "A könyvtárban nem lehet írni" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n" "\n" "Letölti, és törli az előzőt?" #: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "A fájl már letöltve. Letölti mindenképp?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "A fájl letöltése már folyamatban van" #: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649 #: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Az internetkapcsolat létrejött, átvitelek folytatása." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Nincs internetkapcsolat, átvitelek leállítása." #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "A bővítménykezelő nem tudta betölteni ezt a bővítményt: %1." #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "%1\n" "nem lesz törölve,\n" "mert mappa." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "%1\n" "nem lesz törölve,\n" "mert nem helyi fájl." #: core/kget.cpp:1364 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

A következő fájl letöltése befejeződött:

%1

" #: core/kget.cpp:1365 msgid "Download completed" msgstr "Letöltve" #: core/kget.cpp:1368 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

A következő átvitel lett elindítva:

%1" #: core/kget.cpp:1369 msgid "Download started" msgstr "Letöltés elindítva" #: core/kget.cpp:1371 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Hiba történt a következő átvitelben:

" "%1

A hibaüzenet:

%2

" #: core/kget.cpp:1376 msgid "Resolve" msgstr "Feloldás" #: core/kget.cpp:1428 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a program kilép." #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép leáll." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Leállítás" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép hibernál." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Hibernálás" #: core/kget.cpp:1438 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "Minden letöltés befejeződött, ezért a számítógép felfüggeszt." #: core/kget.cpp:1438 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Felfüggesztés" #: core/kget.cpp:1446 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" #: core/kget.cpp:1457 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Minden fájlátvitel befejeződött.

" #: core/kget.cpp:1458 msgid "Downloads completed" msgstr "A letöltések befejeződtek" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével" msgstr[1] "%1 fájl letöltése van folyamatban a KGet segítségével" #: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:501 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Típus" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Ellenőrzőösszeg" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Ellenőrizve" #: core/signature.cpp:230 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "A kulcs az aláírás ellenőrzéséhez hiányzik, szeretné letölteni?" #: core/signature.cpp:252 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "%1 aláírása nem ellenőrizhető. Lásd az átvitel beállításai további " "információkért." #: core/signature.cpp:253 msgid "Signature not verified" msgstr "Az aláírás nem ellenőrzött" #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "Nincs megadva kiszolgáló a kulcsok letöltéséhez. Letöltés megszakítva." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Nincs kulcskiszolgáló" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Nem található hasznos kulcskiszolgáló, a kulcs nincs letöltve. Adjon hozzá " "további kiszolgálókat a beállításokhoz vagy indítsa újra a KGetet és " "kísérelje meg újból a letöltést." #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Hiba történt %1 letöltésekor" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "Alkalma&zás az összesre" #: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337 msgid "No download directory specified." msgstr "Nincs megadva letöltési mappa." #: core/urlchecker.cpp:299 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Érvénytelen letöltési mappa." #: core/urlchecker.cpp:301 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "A letöltési mappa nem írható." #: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349 msgid "No download destination specified." msgstr "Nincs megadva letöltési cél." #: core/urlchecker.cpp:311 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Érvénytelen letöltési cél." #: core/urlchecker.cpp:313 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "A letöltési cél nem írható." #: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451 #: core/urlchecker.cpp:465 msgid "No URL specified." msgstr "Nincs megadva URL." #: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95 msgid "Malformed URL." msgstr "Hibás formátumú cím." #: core/urlchecker.cpp:325 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Hibás URL, a protokoll nincs megadva." #: core/urlchecker.cpp:327 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Hibás URL, a gépnév hiányzik." #: core/urlchecker.cpp:339 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Érvénytelen letöltési mappa:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:341 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "A letöltési mappa nem írható:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:351 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Érvénytelen letöltési cél:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:353 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "A letöltési cél nem írható:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:367 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Hibás URL, a gépnév hiányzik:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" #: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Már letöltötte ezt a fájlt egy másik helyről.\n" "Letölti, és törli az előzőt?" #: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Már letölti ezt a fájlt egy másik helyről.\n" "Letölti, és törli az előzőt?" #: core/urlchecker.cpp:397 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "Már befejezett egy letöltést erről a helyről. Letölti újból?" #: core/urlchecker.cpp:399 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Már folyamatban van egy letöltés erről a helyről.\n" "Törli, és letölti újból?" #: core/urlchecker.cpp:409 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "A fájl már létezik:\n" "%1\n" "Felülírja?" #: core/urlchecker.cpp:453 msgid "Malformed URLs." msgstr "Hibás URL-ek." #: core/urlchecker.cpp:455 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva." #: core/urlchecker.cpp:457 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Hibás URL-ek a gépnév hiányzik." #: core/urlchecker.cpp:467 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Hibás URL-ek:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:469 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Hibás URL-ek, a protokoll nincs megadva:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:471 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Hibás URL-ek, a gépnév hiányzik:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:473 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "A cél nem írható:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:497 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "A fájlok már léteznek. Felülírja őket?" #: core/urlchecker.cpp:499 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "Befejezett letöltései vannak azokról a célokról. Letölti őket újból?" #: core/urlchecker.cpp:501 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n" "Törli őket, és letölti újból?" #: core/urlchecker.cpp:509 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "Befejezett letöltései vannak ezekről a helyekről. Letölti őket újból?" #: core/urlchecker.cpp:511 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n" "Törli őket, és letölti újból?" #: core/urlchecker.cpp:520 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "A fájlok már léteznek:\n" "%1\n" "Felülírja őket?" #: core/urlchecker.cpp:522 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Befejezett letöltései vannak a következő célokról:\n" "\n" "%1\n" "\n" " Letölti újból?" #: core/urlchecker.cpp:524 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Folyamatban lévő letöltései vannak a következő célokra:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Törli őket, és letölti újból?" #: core/urlchecker.cpp:532 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Befejezett letöltései vannak a következő helyekről:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Letölti újból?" #: core/urlchecker.cpp:534 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Folyamatban lévő letöltései vannak a következő helyekről:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Törli őket, és letölti újból?" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Név" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Állapot" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Méret" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Állapotjelző" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Hátralévő idő" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Fájl" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Állapot" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Méret" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Aláírás" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Letöltés..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Fut…" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "A letöltés nem sikerült, mert nem sikerült elérni az URL-t." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Az URL nem támogat többszörös kapcsolódást,\n" "a letöltés sok időt vehet igénybe." #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Nem sikerült írni a fájlba." #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné megjavítani?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "A letöltés (%1) nem ellenőrizhető. Szeretné újra letölteni?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 msgid "Verification failed." msgstr "Sikertelen ellenőrzés." #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Csatlakozás…" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25 msgid "Insert Engine" msgstr "Feldolgozómodul beszúrása" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183 msgid "Engine name:" msgstr "Feldolgozómodul:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545 #: rc.cpp:665 msgid "URL:" msgstr "Cím:" #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "A letöltés nem ellenőrizhető, szeretné megjavítani, vagy ha a javítás nem " "működik, újraindítani a letöltést?" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32 msgid "File Selection" msgstr "Fájlválasztás" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "A letöltés nem ellenőrizhető, megpróbálja megjavítani?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Sikertelen letöltés, nem találhatók működő URL-címek." #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Metalink fájl letöltése…" #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "Új verzió érhető el a Metalinkből, szeretné letölteni?" #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Metalink letöltése újból" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Hiba történt adatellenőrzés közben: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Adatellenőrzés - %1:" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Alapértelmezett torrentmappa megadása" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Alapértelmezett átmeneti mappa kiválasztása" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" "Nem sikerült inicializálni a libktorrentet. A torrenttámogatás nem biztos, " "hogy működni fog." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "&Speciális beállítások" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "&Fájlellenőrzés" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Torrentfájl letöltése…" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Cél módosítása" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Letöltés…" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Privát követőhöz nem lehet követőt hozzáadni." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:413 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "A torrentfájl nem létezik" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "A torrent ellenőrzése…" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:430 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Nem sikerült inicializálni a portot…" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:499 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Feltöltés…" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291 msgid "Add Tracker" msgstr "Követő hozzáadása" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Adja meg a követő URL-címét:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Már létezik %1 nevű követő." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 msgid "File" msgstr "Fájl" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: rc.cpp:773 msgid "Size" msgstr "Méret" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "URL" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Feltöltők" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Letöltők" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "Letöltések száma" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Következő frissítés" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Részletek: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 msgid "Files" msgstr "Fájl" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72 msgid "Trackers" msgstr "Követők" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75 msgid "Webseeds" msgstr "Webes feltöltők" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "Kész %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Elsőként" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Utoljára" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normál" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Elérhető" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Folyamatban" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Nincs" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Elérhető" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Partner kirúgása" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Partner letiltása" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Nem" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Nem" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Nem" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Nem" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Kliens" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 msgid "Down Speed" msgstr "Letöltési sebesség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Feltöltési sebesség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Akadozik" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Beragadt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Elérhetőség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Forrás:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Feltöltési pont" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Kérések" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 msgid "Downloaded" msgstr "Letöltve" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Feltöltve" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Érdekel" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Érdekes" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "A partner IP-címe" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Partnerkliens" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Letöltési sebesség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Feltöltési sebesség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Azt mutatja, hogy lefulladt-e a kapcsolat. Ha igen, a partner nem fog több " "adatot küldeni." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "A lelassulás azt jelenti, hogy nem érkezett adat a partnertől az utolsó 2 " "percben" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Ennyi adat van meg a torrentből a partnernél" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Támogatja-e a partner a DHT opciót" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "A partner pontszáma, ez alapján dönti el a KTorrent, hová töltsön fel." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "" "Csak azoknak a partnereknek küld a KTorrent adatot, amelyeknél van szabad " "feltöltési pont" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "A le- és feltöltési kérések száma" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "A partnertől letöltött adatmennyiség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "A partnerhez feltöltött adatmennyiség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Azt mutatja, akar-e a partner tőlünk letölteni" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Azt mutatja, akarunk-e letölteni a partnertől" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" "Nem sikerült hozzáadni ezt a webes feltöltőt: %1, mert már szerepel a " "listában." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "" "Nem sikerült eltávolítani ezt a webes feltöltőt: %1, mert része a torrentnek." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Letöltés elsőként" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Normál letöltés" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Letöltés utoljára" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Nem kell letölteni" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Fájl(ok) törlése" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Fájl áthelyezése" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Összecsukás" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Kibontás" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "A fájlban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?" msgstr[1] "A fájlokban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba szeretné tenni a fájl(oka)t." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174 msgid "URL" msgstr "Cím" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normál" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Fájlszelet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Állapotjelző" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Partner" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Szeletazonosító" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Letöltési állapot" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Letöltési partner" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Letöltési sebesség" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "Fájlnevek" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűzés" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Fájl cseréje" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Fájlvég cseréje" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43 msgid "Add item" msgstr "Elem hozzáadása" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 a következővé válna: %2" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Sztring módosítása" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Mód módosítása" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Rögzítés" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42 msgid "Quit KGet" msgstr "Kilépés" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Az ejtett fájl egy KGet-es letöltési lista" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150 msgid "&Download" msgstr "&Letöltés" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151 msgid "&Load transfer list" msgstr "Letöltési lista &betöltése" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "A főablak megjelenítése" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "A főablak elrejtése" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Ejtési tálca" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Letöltési címet lehet ráhúzni az ejtési tálcára" #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1 (%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1 (%2% %3/%4) Sebesség: %5/s" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Kész" #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "Csoportbeállítások: %1" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg hozzáadása" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Átvitel ellenőrzése: %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 sikeresen ellenőrizve." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Sikeres ellenőrzés" #: ui/tray.cpp:44 msgid "Download Manager" msgstr "Letöltéskezelő" #: ui/transfersview.cpp:137 msgid "Select columns" msgstr "Oszlopkijelölés" #: ui/transfersview.cpp:325 msgid "Transfer Details" msgstr "A letöltés jellemzői" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Csoport törlése" msgstr[1] "Csoportok törlése" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Csoport átnevezése…" msgstr[1] "Csoportok átnevezése…" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Linkek importálása" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Tartalmazza" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Nem tartalmazza" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Összes" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Videók" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Képek" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Archívumok" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Mintaszintaxis" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Escape-szekvenciák" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguláris kifejezés" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Név" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Letöltés" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Másodlagos fejléc" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Cím" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Linkek: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "Min&den szűrt elem kijelölése" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464 msgid "&Select All" msgstr "M&inden kijelölése" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "A szűrt elemek kijelölésének megszün&tetése" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467 msgid "D&eselect All" msgstr "A kij&elölés megszüntetése" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Szűrőoszlop" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Válasszon ki legalább egy forrás URL-t." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Az aktuális mappában már létező fájlok meg lettek jelölve." #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Nem definiált" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Soha" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Részleges" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Teljes" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Maximális" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "%1 aláírása." #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Ez a beállítás nem támogatott ennél az átvitelnél." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Önálló OpenPGP ASCII aláírás (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Önálló OpenPGP bináris aláírás (*.sig)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Aláírásfájl betöltése" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Meg kell adnia egy aláírást." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Nem található ujjlenyomat, ellenőrizze, hogy az aláírás helyes-e vagy " "ellenőrizze a letöltést." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "A kulcsot visszavonták." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "A kulcsot letiltották." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "A kulcs érvénytelen." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "A kulcs lejárt." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "A kulcs nem megbízható." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "A kulcs részlegesen megbízható." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "A kulcs megbízhatósági szintje nem tisztázott." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Ellenőrizve" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Figyelem: az ellenőrzés sikertelen. Vagy rossz aláírást adott meg, vagy az " "adat módosult." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Az ellenőrzés nem lehetséges. Ellenőrizze a megadott adatot, vagy hogy a gpg-" "agent fut-e, vagy van-e internetkapcsolata (a kulcsok letöltéséhez)." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "A szolgáltatás nem támogatott, a KGet QPGME-támogatás nélkül lett fordítva." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488 msgid "not specified" msgstr "nincs megadva" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Tükör" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Hely" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53 msgid "Add mirror" msgstr "Tükör hozzáadása" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "A használt tükör módosítása" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69 msgid "Import dropped files" msgstr "Ejtett fájlok importálása" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Fájltulajdonságok" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Adjon meg egy fájlnevet." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "A fájlnév már létezik, válasszon másikat." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Legalább egy URL-t adjon meg." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Metalink létrehozása" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Legalább egy fájlt adjon hozzá." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Meg kell adnia tükröket az ikonnal rendelkező bejegyzésekhez." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Általános, opcionális információk a metalinkhez." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Nem sikerült betölteni: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Metalink 4.0-s verziójú fájl (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Metalink 3.0-s verziójú fájl (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Adja meg a mentés helyét." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Letöltési jellemzők: %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "A cél módosítása nem sikerült, a cél nem módosult." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:165 msgid "Destination unmodified" msgstr "Cél nincs módosítva" #: ui/history/transferhistory.cpp:50 msgid "Transfer History" msgstr "Letöltési előzmények" #: ui/history/transferhistory.cpp:83 msgid "&Open File" msgstr "Fájl &megnyitása" #: ui/history/transferhistory.cpp:217 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Fut" #: ui/history/transferhistory.cpp:219 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: ui/history/transferhistory.cpp:221 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #: ui/history/transferhistory.cpp:223 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Source File" msgstr "Forrásfájl" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Destination" msgstr "Célmappa" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "Time" msgstr "Idő" #: ui/history/transferhistory.cpp:251 msgid "File Size" msgstr "Fájlméret" #: ui/history/transferhistory.cpp:261 msgid "Less than 1MiB" msgstr "1MiB alatt" #: ui/history/transferhistory.cpp:263 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "1 és 10MiB között" #: ui/history/transferhistory.cpp:265 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "10 és 100 MiB között" #: ui/history/transferhistory.cpp:267 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "100MiB és 1GiB között" #: ui/history/transferhistory.cpp:269 msgid "More than 1GiB" msgstr "1GiB felett" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Ma" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Múlt hét" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 msgid "Last month" msgstr "Múlt hónapban" #: ui/history/transferhistory.cpp:275 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "Régen" #: ui/history/transferhistory.cpp:295 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Letöltés újból" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "A kiválasztottak törlése" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Fájl megnyitása" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Múlt hónap" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "10MiB alatt" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "10 és 20MiB között" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "50 és 100MiB között" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "100MiB felett" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Átlagos sebesség: %1/s" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 / %2" #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "%1 átnevezése erre:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "Á&tnevezés" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Nem sikerült elindítani a webes felületet: a KWallet nem nyitható meg" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Nem sikerült elindítani a webes felületet: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "KGet webes felület" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr " " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Fájlnév" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Állapot" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Indítás" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Állj" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Forrás:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Mentés ide:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Webes felület" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Cím: " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "OK" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "A letöltési lista frissítési időköze" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "A beállítások mentése" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Letöltések" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "KGet webes felület | Érvényes XHTML 1.0 Strict & CSS" #: main.cpp:102 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Letöltéskezelő a KDE-hez" #: main.cpp:104 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "© A KGet fejlesztői, 2005-2013.\n" "© Patrick Charbonnier, 2001-2002.\n" "© Carsten Pfeiffer, 2002.\n" "© Matej Koss, 1998-2000." #: main.cpp:108 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:110 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:110 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Karbantartó, fejlesztő, torrentbővítmény szerzője" #: main.cpp:111 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114 msgid "Core Developer" msgstr "Vezető fejlesztő" #: main.cpp:112 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:113 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:113 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Vezető fejlesztő, a többszálas bővítmény szerzője" #: main.cpp:114 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:115 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:115 msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" #: main.cpp:116 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:116 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Google Summer of Code tanuló" #: main.cpp:117 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:117 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Mms-bővítmény szerzője" #: main.cpp:118 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 msgid "Former Developer" msgstr "Korábbi fejlesztő" #: main.cpp:119 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:120 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:121 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:121 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "A BTCore (KTorrent) fejlesztője" #: main.cpp:122 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:122 msgid "Design of Web Interface" msgstr "A webes felület tervezője" #: main.cpp:127 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "A KGet elindítása ejtési tálcával" #: main.cpp:128 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "A KGet elindítása rejtett ejtési tálcával" #: main.cpp:129 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "A KGet elindítása ejtési animáció nélkül" #: main.cpp:131 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Unit teszt végrehajtása" #: main.cpp:133 msgid "URL(s) to download" msgstr "Letöltendő URL-ek" #: mainwindow.cpp:140 msgid "&New Download..." msgstr "Ú&j letöltés…" #: mainwindow.cpp:143 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Párbeszédablak megnyitása az átvitelek listához adásához" #: mainwindow.cpp:147 msgid "&Import Transfers..." msgstr "Letöltési lista &importálása…" #: mainwindow.cpp:150 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Átvitellista importálása" #: mainwindow.cpp:154 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "A letöltési lista &exportálása…" #: mainwindow.cpp:157 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Jelenlegi átvitelek exportálása fájlba" #: mainwindow.cpp:161 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "Metalink létrehozá&sa…" #: mainwindow.cpp:163 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Metalink létrehozása vagy módosítása és mentése a lemezre" #: mainwindow.cpp:167 msgid "Top Priority" msgstr "Legmagasabb prioritás" #: mainwindow.cpp:170 msgid "Download selected transfer first" msgstr "A kijelölt átvitel letöltése elsőként" #: mainwindow.cpp:174 msgid "Least Priority" msgstr "Legalacsonyabb prioritás" #: mainwindow.cpp:177 msgid "Download selected transfer last" msgstr "A kijelölt átvitel letöltése utolsóként" #: mainwindow.cpp:181 msgid "Increase Priority" msgstr "Prioritás növelése" #: mainwindow.cpp:184 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának növelése" #: mainwindow.cpp:188 msgid "Decrease Priority" msgstr "Prioritás csökkentése" #: mainwindow.cpp:191 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "A kijelölt átvitel prioritásának csökkentése" #: mainwindow.cpp:198 msgid "Delete selected group" msgstr "Kijelölt csoport törlése" #: mainwindow.cpp:207 msgid "Set Icon..." msgstr "Ikon beállítása…" #: mainwindow.cpp:209 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Egyéni ikon választása a kijelölt csoporthoz" #: mainwindow.cpp:213 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Automatikus beillesztés" #: mainwindow.cpp:216 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Az Automatikus beillesztés gomb kapcsolja ki-be az automatikus " "beillesztést.\n" "Ha be van jelölve, a KGet figyelni fogja a vágólap tartalmát, és a talált " "URL-eket felveszi a letöltési listába." #: mainwindow.cpp:234 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Kijelölt eltávolítása" #: mainwindow.cpp:237 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" "A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről, ha " "nincs befejezve" #: mainwindow.cpp:241 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Összes befejezett eltávolítása" #: mainwindow.cpp:243 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "" "Az összes befejezett átvitel eltávolítása, a fájlok meghagyása a lemezen" #: mainwindow.cpp:247 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Kijelölt eltávolítása és fájlok törlése" #: mainwindow.cpp:249 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "A kijelölt átvitel eltávolítása és a fájlok törlése a merevlemezről" #: mainwindow.cpp:253 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "A kijelöltek letöltése újból" #: mainwindow.cpp:258 msgid "Start All" msgstr "Összes indítása" #: mainwindow.cpp:261 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Összes átvitel indítása / folytatása" #: mainwindow.cpp:265 msgid "Start Selected" msgstr "Kijelölt indítása" #: mainwindow.cpp:267 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Kijelölt átvitel indítása / folytatása" #: mainwindow.cpp:271 msgid "Pause All" msgstr "Összes szüneteltetése" #: mainwindow.cpp:274 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Összes átvitel szüneteltetése" #: mainwindow.cpp:278 msgid "Stop Selected" msgstr "Leállítás (csak a kijelöltek)" #: mainwindow.cpp:280 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Kijelölt átvitel szüneteltetése" #: mainwindow.cpp:283 msgid "Start" msgstr "Indítás" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: mainwindow.cpp:300 msgid "Open Destination" msgstr "A célkönyvtár megnyitása" #: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" #: mainwindow.cpp:309 msgid "Show Details" msgstr "Részletek" #: mainwindow.cpp:314 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "URL másolása a vágólapra" #: mainwindow.cpp:319 msgid "&Transfer History" msgstr "Letöltési &előzmények" #: mainwindow.cpp:325 msgid "&Group Settings" msgstr "&Csoportbeállítások" #: mainwindow.cpp:331 msgid "&Transfer Settings" msgstr "Le&töltési beállítások" #: mainwindow.cpp:337 msgid "Import &Links..." msgstr "L&inkimportálás…" #: mainwindow.cpp:343 msgid "After downloads finished action" msgstr "Letöltések befejeződése utáni művelet" #: mainwindow.cpp:345 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "" "Válasszon egy műveletet, ami az összes letöltés befejeződése után hajtódik " "végre." #: mainwindow.cpp:347 msgid "No Action" msgstr "Nincs művelet" #: mainwindow.cpp:482 msgid "All Openable Files" msgstr "Minden megnyitható fájl" #: mainwindow.cpp:499 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet - %1%" #: mainwindow.cpp:549 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Még nem fejeződött be minden letöltés.\n" "Biztosan ki szeretne lépni a programból?" #: mainwindow.cpp:551 msgid "Confirm Quit" msgstr "Igen, kilépek" #: mainwindow.cpp:578 msgid "KGet Transfer List" msgstr "Letöltési lista" #: mainwindow.cpp:578 msgid "Text File" msgstr "Szövegfájl" #: mainwindow.cpp:580 msgid "Export Transfers" msgstr "A letöltési lista &exportálása" #: mainwindow.cpp:611 msgid "Enter Group Name" msgstr "Csoportnév" #: mainwindow.cpp:612 msgid "Group name:" msgstr "Csoportnév:" #: mainwindow.cpp:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést?" msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket?" #: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Törlés megerősítése" #: mainwindow.cpp:728 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltést a fájlokkal együtt?" msgstr[1] "" "Biztosan törölni szeretné a kijelölt letöltéseket a fájlokkal együtt?" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:3 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Automatikus ellenőrzőösszeg-ellenőrzés" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:6 msgid "Used checksum:" msgstr "Használt ellenőrzőösszeg:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:9 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Gyenge (leggyorsabb)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:12 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Erős (ajánlott)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:15 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Legerősebb (leglassabb)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:21 msgid "Automatic verification" msgstr "Automatikus ellenőrzés" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:24 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Hiányzó kulcsok automatikus letöltés" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Keyservers:" msgstr "Kulcskiszolgálók:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:30 msgid "Use Drop Target" msgstr "Ejtési tálca használata" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:33 msgid "Enable animations" msgstr "Animáció" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:36 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Ikon a paneltálcán" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:39 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Művelet az összes letöltés befejeződése után:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:45 msgid "At startup:" msgstr "Induláskor:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:48 msgid "Restore Download State" msgstr "A letöltési állapot visszaállítása" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:51 msgid "Start All Downloads" msgstr "Minden letöltés elindítása" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:54 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Minden letöltés leállítása" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "History backend:" msgstr "Előzménykezelő:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:60 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "A KDE állapotkövetésének engedélyezése" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:63 msgid "Show every single download " msgstr "Minden egyes letöltés megjelenítése" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:66 msgid "Show overall progress" msgstr "Csak áttekintés a letöltésekről" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:69 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Meglévő fájlok/átvitelek kezelése" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:72 msgid "Always ask" msgstr "Rákérdezés mindig" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:75 msgid "Automatic rename" msgstr "Automatikus átnevezés" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:78 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:81 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Javaslat csoportoknál az alapértelmezett mappára" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:84 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Rákérdezés a célra, ha nincsenek megadva alapértelmezett mappák" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:87 rc.cpp:752 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:90 msgid "Select Icon..." msgstr "Ikon kiválasztása…" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:93 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "A vágólap figyelése letölthető fájlokért" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:96 msgid "Case sensitive:" msgstr "Nagybetűérzékeny:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:105 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Webes felület engedélyezése" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:108 rc.cpp:344 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:111 msgid "User:" msgstr "Név:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:114 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:117 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "A letöltések maximális száma egy csoportban:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:120 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Nincs korlát" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:123 msgid "Speed Limit" msgstr "Sebességkorlát" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:126 msgid "Global &download limit:" msgstr "Glo&bális letöltési korlát:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731 msgid " KiB/s" msgstr " KiB/s" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:132 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Gl&obális feltöltési korlát:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:138 msgid "Per transfer:" msgstr "Letöltésenként:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:144 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Újracsatlakozás, ha megszakadt a kapcsolat" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:147 msgid "Number of retries:" msgstr "A próbálkozások száma:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:150 msgid "Retry after:" msgstr "Várakozási idő újracsatlakozás előtt:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:153 msgid " sec" msgstr " s" #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "A kapcsolatok száma URL-címenként:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:162 msgid "Use search engines" msgstr "Webes keresők használata" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:165 msgid "Search for verification information" msgstr "Ellenőrzési információk keresése" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:168 msgid "Search Engines" msgstr "Webes keresők" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:171 msgid "Engine Name" msgstr "Modul" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:177 msgid "New Engine..." msgstr "Új modul…" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: rc.cpp:180 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:189 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Válassza ki a letölteni kívánt fájlokat." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:192 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Az egyszerre letölthető fájlok száma:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:195 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "A tükrök száma fájlonként:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:201 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "A torrentadatok átvizsgálása:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:204 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Megtalált szeletek:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:207 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Hibás szeletek:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:210 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Még nem letöltött szeletek:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:213 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Letöltött szeletek:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:228 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:231 msgid "Stats" msgstr "Statisztika" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:234 msgid "Seeders:" msgstr "Feltöltők:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276 #: rc.cpp:282 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:240 msgid "Download speed:" msgstr "Letöltési sebesség:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:246 msgid "Leechers:" msgstr "Letöltők:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:252 msgid "Upload speed:" msgstr "Feltöltési sebesség:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: rc.cpp:258 rc.cpp:320 msgid "Chunks" msgstr "Fájlszelet" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:261 rc.cpp:329 msgid "Downloaded:" msgstr "Letöltve:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:267 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Hátra van:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:273 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Mind:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: rc.cpp:279 rc.cpp:332 msgid "Excluded:" msgstr "Kizárva:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:285 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Forrás:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:288 rc.cpp:788 msgid "Saving to:" msgstr "Cél:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:294 msgid "Remove Tracker" msgstr "Követő törlése" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:297 msgid "Change Tracker" msgstr "Követő módosítása" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:300 msgid "Update Trackers" msgstr "Követők frissítése" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:303 msgid "Restore Defaults" msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:306 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Webes megosztás " "hozzárendelése egy torrenthez.

\n" "

\n" "

Megjegyzés: Csak http-alapú megosztás lehetséges.

" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:314 msgid "Add Webseed" msgstr "Új webes megosztás" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:317 msgid "Remove Webseed" msgstr "Webes megosztás törlése" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:323 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:326 msgid "Currently downloading:" msgstr "Letöltés alatt:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:335 msgid "Left:" msgstr "Hátra van:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:338 msgid "Size:" msgstr "Méret:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:347 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Feltöltési korlát egyenként:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:350 rc.cpp:359 msgid "No Limit" msgstr "Nincs korlát" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:353 rc.cpp:362 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:356 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Letöltési korlát egyenként:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:365 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "UTP protokoll engedélyezése" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:368 msgid "Folders" msgstr "Mappák" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:371 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Alapértelmezett torrentmappa:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:374 msgid "Default temporary folder:" msgstr "Alapértelmezett átmeneti mappa:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:377 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Lemezterület lefoglalása előre" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:380 msgid "Change string:" msgstr "Sztring módosítása:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:383 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:386 msgid "Checksum type:" msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:389 msgid "Result:" msgstr "Eredmény:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:392 msgid "label" msgstr "címke" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:395 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Ellenőrzőösszeg-típus:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:398 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Ellenőrzőösszeg:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:401 msgid "Enter a hash key" msgstr "Adjon meg egy ellenőrzőösszeg-kulcsot" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:404 msgid "Group Settings" msgstr "Csoportbeállítások" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:407 msgid "Default &folder:" msgstr "Alapé&rtelmezett mappa:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:410 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "Ebbe a csoportba mozgatja a kifejezéshez illeszkedő letöltéseket" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:413 msgid "Regular &expression:" msgstr "R&eguláris kifejezés:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:416 msgid "*movies*" msgstr "*filmek*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Nincs beállítva" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:431 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "M&ax. letöltési sebesség:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:434 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "&Max. feltöltési sebesség:" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:437 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "A befejezett letöltés ellenőrzése a kijelölt ellenőrzőösszeggel." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:440 msgid "&Verify" msgstr "&Ellenőrzés" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:443 msgid "Verifying:" msgstr "Ellenőrzés:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:446 msgid "&File with links to import:" msgstr "&Importálandó linkeket tartalmazó fájl:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:449 msgid "&Import Links" msgstr "&Importálás" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:452 msgid "Show:" msgstr "Megjelenítés:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:455 msgid "Show &web content" msgstr "A &webes tartalmak megjelenítése" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:458 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Szűrésnél használhatók a szokásos illesztési karakterek." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:461 msgid "Filter files here...." msgstr "Fájlszűrő…" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:470 msgid "Inver&t Selection" msgstr "A kijelölés in&vertálása" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:473 msgid "Mirror:" msgstr "Tükör:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:476 msgid "Number of connections:" msgstr "A kapcsolatok száma:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:479 msgid "Enter a URL" msgstr "Adjon meg egy URL-t" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:482 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:485 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "" "Opcionális: A tükör prioritása, 1 a legmagasabb, 999999 a legalacsonyabb." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:491 msgid "Location:" msgstr "Hely:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:494 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "Helyi fájlok hozzáadása automatikusan hozzáad információkat." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:497 msgid "Add local files" msgstr "Helyi fájlok hozzáadása" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:500 msgid "Adding local files..." msgstr "Helyi fájlok hozzáadása…" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:503 msgid "Identity" msgstr "Azonosító" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:506 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:509 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:512 msgid "Logo:" msgstr "Logó:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:515 msgid "URL to the logo" msgstr "A logó URL-címe" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:518 msgid "The language of the file" msgstr "A fájl nyelve" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:521 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:524 msgid "Operating systems:" msgstr "Operációs rendszerek:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:527 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Támogatott operációs rendszerek, vesszővel elválasztva" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:530 msgid "Copyright:" msgstr "Szerzői jog:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:533 msgid "Publisher:" msgstr "Kiadó:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:536 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:539 rc.cpp:548 msgid "publisher" msgstr "kiadó" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:542 msgid "Name of the publisher" msgstr "A kiadó neve" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:551 msgid "URL to the publisher" msgstr "A kiadó URL-címe" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:554 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Ez a varázsló lehetővé teszi metalinkek létrehozását a semmiből vagy meglévő " "metalink alapján. Sok mező opcionális vagy ajánlott, csak akkor adja meg " "őket, ha szükséges. Legalább egy mentési helyet, egy fájlt és egy URL-címet " "meg kell adni." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:557 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Létrehozott Metalink mentése ide:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:560 msgid "Create new Metalink" msgstr "Új Metalink létrehozása" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:563 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Létező Metalink betöltése:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:566 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *meta4|Metalink fájl (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:569 msgid "General information:" msgstr "Általános információ:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:572 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "Itt adhat meg opcionális általános információkat a metalinkhez." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:575 msgid "Origin:" msgstr "Eredet:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:578 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "A metalink webes URL-címe" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:581 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" "A dinamikus azt jelenti, hogy a frissített metalink megtalálható az „Eredet”-" "nél." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:584 msgid "Dynamic:" msgstr "Dinamikus:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:587 msgid "Metalink published" msgstr "Metalink közzétéve" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:590 rc.cpp:608 msgid "Date and time:" msgstr "Dátum és idő:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:593 rc.cpp:605 msgid "Timezone offset:" msgstr "Időzóna eltolás:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:596 rc.cpp:602 msgid "Negative offset:" msgstr "Negatív eltolás:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:599 msgid "Metalink updated" msgstr "Metalink frissítve" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:611 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Általános" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:614 msgid "Create partial checksums" msgstr "Részleges ellenőrzőösszeg készítése" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:617 msgid "General URL:" msgstr "Általános URL:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:620 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Ellenőrzőösszegek automatikus létrehozása a kijelölt típusokhoz. Fontos " "megjegyezni, hogy ez sok időt vehet igénybe." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:623 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Adja meg itt az URL-címeket, ha az összes ejtett fájl azon a kiszolgálón van " "ugyanabban a mappában. Az URL-cím minden egyes fájlnál a megadott részből és " "a fájlnévből áll." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:626 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Ellenőrzőösszeg-típusok:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:629 msgid "Create checksums:" msgstr "Ellenőrzőösszeg létrehozása:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:632 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Opcionális" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:635 msgid "Optional data:" msgstr "Opcionális adat:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:638 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Adja meg a jellemzőt, amelyen mindegyik fájl osztozik." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:641 msgid "Required" msgstr "Kötelező" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:644 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:647 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Használt tükrök:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:650 msgid "Recommended" msgstr "Ajánlott" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:653 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Fájlméret (bájtokban):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:656 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:659 rc.cpp:677 msgid "Verification:" msgstr "Ellenőrzés:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:662 msgid "Optional" msgstr "Opcionális" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:668 msgid "Destination:" msgstr "Célmappa:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:671 msgid "Transfer group:" msgstr "Letöltési csoport:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:680 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Van bináris PGP aláírás." #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:683 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "ASCII PGP aláírás:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:686 msgid "Load Signature" msgstr "Aláírás betöltése" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:689 msgid "Verify" msgstr "Ellenőrzés" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:692 msgid "Key" msgstr "Kulcs" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:695 msgid "Issuer:" msgstr "Kibocsátó:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:698 msgid "E-Mail:" msgstr "E-mail:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:701 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:704 msgid "Creation:" msgstr "Létrehozás:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:707 msgid "Expiration:" msgstr "Lejárat:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:710 msgid "Trust:" msgstr "Megbízhatóság:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:713 msgid "Fingerprint:" msgstr "Ujjlenyomat:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:716 msgid "Transfer Settings" msgstr "Letöltési beállítások" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:719 msgid "Download des&tination:" msgstr "Le&töltés célmappája:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:737 msgid "&Upload limit:" msgstr "Feltöltési k&orlát:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:740 msgid "&Download limit:" msgstr "L&etöltési korlát:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:743 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Max. mego&sztási arány:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:746 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "A letöltéshez használt tükrök módosítása." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:749 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Tükrök" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:755 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Ellenőrzés" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:761 msgid "Clear History" msgstr "Az előzmények törlése" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:764 msgid "View Modes:" msgstr "Nézetmódok:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:767 msgid "Select Ranges:" msgstr "Tartomány kijelölése:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:770 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:776 msgid "Host" msgstr "Gépnév" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:779 msgid "Filter history" msgstr "Szűrő - Előzmények" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:782 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "A kijelöltek törlése" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:785 msgid "Download" msgstr "Letöltések" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:791 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Forrás:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:794 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:797 msgid "Remaining Time:" msgstr "Hátralévő idő:" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:800 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:803 msgid "&Downloads" msgstr "&Letöltések" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:806 msgid "&Settings" msgstr "&Beállítások" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:809 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:812 msgid "Main Toolbar" msgstr "Alap eszköztár" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:176 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:815 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Az előzmények nézetben az oszlopok szélessége" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:822 rc.cpp:828 msgid "List of the available search engines" msgstr "Elérhető keresők" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Elérhető keresőoldalak"