# translation of joystick.po to # Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005. # Mikko Piippo , 2007. # Teemu Rytilahti , 2008. # Jorma Karvonen , 2010. # Lasse Liehu , 2011. # Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-20 20:02:35+0000\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:18+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrointi" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Odota hetki, lasketaan tarkkuutta" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(tavallisesti X)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(tavallisesti Y)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Kalibrointi tarkistaa ohjaimen antaman arvoalueen.

Liikuta " "laitetta akselilla %1 %2 pienimpään kohtaan.

Paina " "jotakin ohjaimen painiketta tai napsauta Seuraava-painiketta, kun olet " "valmis seuraavaan vaiheeseen.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Kalibrointi tarkistaa ohjaimen antaman arvoalueen.

Liikuta " "laitetta akselin %1 %2 keskikohtaan.

Paina jotakin " "ohjaimen näppäintä tai 'Seuraava'-painiketta, kun olet valmis seuraavaan " "vaiheeseen.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Kalibrointi tarkistaa ohjaimen antaman arvoalueen.

Liikuta " "laitetta akselin %1 %2 suurimpaan kohtaan.

Paina " "jotakin ohjaimen näppäintä tai 'Seuraava'-painiketta, kun olet valmis " "seuraavaan vaiheeseen.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "Viestintävirhe" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Ohjain on kalibroitu onnistuneesti" #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "Kalibrointi onnistui" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Arvoalue %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Valittua laitetta ”%1” ei voitu avata: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Annettu laite ”%1” ei ole peliohjain." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "Peliohjaimen %1 ajuriversiota ei voitu hakea: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Nykyinen ydin (%1.%2.%3) ei ole sama, jolle tämä moduuli on käännetty (%4.%5." "%6)." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "Peliohjaimen %1 painikkeiden lukumäärää ei voitu hakea: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Ei saatu akseleiden lukumäärää peliohjaimelta ”%1”: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voitu hakea: %2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voi palauttaa: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voi alustaa: %2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "Peliohjaimen %1 kalibrointiarvoja ei voitu ottaa käyttöön: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "sisäinen virhe - koodi %1 on tuntematon" # pmap: =/elat=Peliohjainten hallinnasta/ #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "Peliohjainten hallinta" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "KDE-järjestelmäasetusosio peliohjaimien testaamiseen" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "© 2004, Martin Koller" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " "joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " "joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " "can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Peliohjain

Tästä voit tarkistaa peliohjaimen toiminnan.
Voit " "tarvittaessa myös kalibroida peliohjaimesi.
Käytettävissä olevat " "peliohjaimet haetaan tarkistamalla laitteet /dev/js[0-4] ja /dev/input/" "js[0-4]
Jos laitetiedostosi on jokin muu, voit kirjoittaa sen " "yhdistelmäruutuun.
Painikkeiden luettelossa näkyy painikkeiden tila, ja " "Akselit -luettelossa näkyy peliohjaimen akseleiden nykyiset arvot.
HUOM: nykyinen Linuxin ajuri (ytimille 2.4, 2.6) voi tunnistaa " "automaattisesti vain seuraavat peliohjaimet:
  • kaksiakselinen, neljän " "painikkeen joystick
  • kolmiakselinen, neljän painikkeen joystick
  • neliakselinen, neljän painikkeen joystick
  • Saitek Cyborg -" "valmistajan digitaaliset peliohjaimet
(Näet lisätietoja Linuxin " "ytimen lähdekoodien tiedostosta Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "PAINETTU" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "Laite:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "Sijainti:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "Näytä jälki" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "Painikkeet:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "Tila" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "Akselit:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibroi" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Tietokoneesta ei löytynyt peliohjainta.\n" "
Ohjainta etsittiin laitteista ”/dev/js[0-4]” ja ”/dev/input/js[0-4]”. " "
Jos olet varma, että koneessa on peliohjain, syötä oikean laitteen " "tiedosto." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Laitteen nimi on virheellinen (se ei ala /dev -hakemistolla).\n" "Valitse laite luettelosta, tai\n" "anna laitetiedoston nimi, esim. /dev/js0." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "Tuntematon laite" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "Laitevirhe" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "Kalibrointi tarkistaa kohdistusta.

Siirrä ohjain kaikilla " "akseleilla keskelle, äläkä koske laitteeseen.

Napsauta OK, " "niin kalibrointi aloitetaan.
" #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "Palautettiin kaikki kalibrointiarvot peliohjaimelle ”%1”."