# Translation of fileviewhgplugin.po to Catalan # Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Manuel Tortosa , 2011, 2012. # Josep Ma. Ferrer , 2011. # Antoni Bella Pérez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:33+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: backoutdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Backout" msgstr "Retrocés Hg" #: backoutdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Backout" msgstr "Retrocés" #: backoutdialog.cpp:75 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Merge with old dirstate parent after backout" msgstr "Combina amb l'antic estat del directori pare després del retrocés" #: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 msgctxt "@label:button" msgid "Select Changeset" msgstr "Seleccioneu el joc de canvis" #: backoutdialog.cpp:83 msgctxt "@label" msgid "Revision to Backout: " msgstr "Revisió a retrocés: " #: backoutdialog.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "Parent Revision (optional): " msgstr "Revisió pare (opcional): " #: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 msgctxt "@title:window" msgid "Select Changeset" msgstr "Selecció del joc de canvis" #: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: branchdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Branch" msgstr "Branca Hg" #: branchdialog.cpp:54 msgid "Create New Branch" msgstr "Crea una branca nova" #: branchdialog.cpp:55 msgid "Switch Branch" msgstr "Canvia de branca" #: branchdialog.cpp:89 msgid "Current Branch: " msgstr "Branca actual: " #: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 #: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 msgid "Some error occurred" msgstr "Hi ha hagut algun error" #: bundledialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Bundle" msgstr "Paquet Hg" #: bundledialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Bundle" msgstr "Paquet" #: bundledialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Base Revision (optional): " msgstr "Revisió base (opcional): " #: bundledialog.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Bundle all changesets in repository." msgstr "Empaqueta tots els jocs de canvis al repositori." #: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 #: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 msgctxt "@label:group" msgid "Options" msgstr "Opcions" #: bundledialog.cpp:95 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" msgstr "Executa inclús quan la destinació no estigui relacionada (força)" #: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Do not verify server certificate" msgstr "No verifiquis el certificat del servidor" #: clonedialog.cpp:48 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Clone" msgstr "Clonatge Hg" #: clonedialog.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Clone" msgstr "Clona" #: clonedialog.cpp:59 msgid "URLs" msgstr "URL" #: clonedialog.cpp:61 msgctxt "@label" msgid "Source" msgstr "Origen" #: clonedialog.cpp:62 msgctxt "@lobel" msgid "Destination" msgstr "Destinació" #: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 msgctxt "@button" msgid "Browse" msgstr "Navega" #: clonedialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Options" msgstr "Opcions" #: clonedialog.cpp:79 msgid "Do not update the new working directory." msgstr "No actualitzis el nou directori de treball." #: clonedialog.cpp:80 msgid "Use pull protocol to copy metadata." msgstr "Usa el protocol de recuperació per a copiar les metadades." #: clonedialog.cpp:81 msgid "Use uncompressed transfer." msgstr "Usa transferència sense comprimir." #: clonedialog.cpp:82 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." msgstr "" "No verifiquis el certificat del servidor (ignorant la configuració web." "cacerts)." #: clonedialog.cpp:178 msgid "Terminating cloning!" msgstr "El clonatge ha finalitzat!" #: clonedialog.cpp:204 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Tanca" #: clonedialog.cpp:209 msgctxt "@message:error" msgid "Error Cloning Repository!" msgstr "Error en clonar el repositori!" #: commitdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit" msgstr "Publicació Hg" #: commitdialog.cpp:52 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Publica" #: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "No s'ha trobat cap component d'edició de text del KDE;\n" "si us plau, comproveu la vostra instal·lació del KDE." #: commitdialog.cpp:71 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Commit to current branch" msgstr "Publica a la branca actual" #: commitdialog.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new branch" msgstr "Crea una branca nova" #: commitdialog.cpp:81 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close current branch" msgstr "Tanca la branca actual" #: commitdialog.cpp:103 msgid "Copy Message" msgstr "Copia el missatge" #: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52 msgid "Branch" msgstr "Branca" #: commitdialog.cpp:121 msgctxt "@title:group" msgid "Commit Message" msgstr "Missatge de publicació" #: commitdialog.cpp:128 msgctxt "@title:group" msgid "Diff/Content" msgstr "Diff/contingut" #: commitdialog.cpp:229 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" msgstr "No s'ha pogut crear la branca! S'està cancel·lant la publicació!" #: commitdialog.cpp:239 msgid "Commit unsuccessful!" msgstr "Publicació incorrecta!" #: commitdialog.cpp:243 msgid "No files for commit!" msgstr "No hi ha cap fitxer que publicar!" #: commitdialog.cpp:263 msgid "Branch: Current Branch" msgstr "Branca: branca actual" #: commitdialog.cpp:270 msgid "Branch: " msgstr "Branca: " #: commitdialog.cpp:283 msgid "Branch: Close Current" msgstr "Branca: tanca l'actual" #: commitdialog.cpp:296 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit: New Branch" msgstr "Publicació: nova branca Hg" #: commitdialog.cpp:303 msgctxt "@label" msgid "Enter new branch name" msgstr "Introduïu el nom de la nova branca" #: commitdialog.cpp:323 msgctxt "@label" msgid "Branch already exists!" msgstr "La branca ja existeix!" #: commitdialog.cpp:331 msgctxt "@label" msgid "Enter some text!" msgstr "Introduïu algun text!" #: configdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Repository Configuration" msgstr "Configuració del repositori Hg" #: configdialog.cpp:43 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Global Configuration" msgstr "Configuració global Hg" #: configdialog.cpp:59 msgctxt "@label:group" msgid "General Settings" msgstr "Arranjament general" #: configdialog.cpp:63 msgctxt "@label:group" msgid "Repository Paths" msgstr "Camins del repositori" #: configdialog.cpp:66 msgctxt "@label:group" msgid "Ignored Files" msgstr "Fitxers ignorats" #: configdialog.cpp:70 msgctxt "@label:group" msgid "Plugin Settings" msgstr "Arranjament del connector" #: createdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Initialize Repository" msgstr "Inicialitza el repositori Hg" #: createdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Initialize Repository" msgstr "Inicialitza el repositori" #: createdialog.cpp:78 msgctxt "error message" msgid "Error creating repository!" msgstr "Error en crear el repositori!" #: exportdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Export" msgstr "Exportació Hg" #: exportdialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "Exporta" #: exportdialog.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Treat all files as text" msgstr "Tracta tots els fitxers com a text" #: exportdialog.cpp:73 msgctxt "@label" msgid "Use Git extended diff format" msgstr "Usa el format ampliat diff del Git" #: exportdialog.cpp:74 msgctxt "@label" msgid "Omit dates from diff headers" msgstr "Omet les dates de les capçaleres diff" #: exportdialog.cpp:145 msgctxt "@message:error" msgid "Please select at least one changeset to be exported!" msgstr "Seleccioneu almenys un joc de canvis a exportar!" #: fileviewhgplugin.cpp:100 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Add" msgstr "Afegeix Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:107 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Remove" msgstr "Elimina Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:114 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rename" msgstr "Reanomena Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Commit" msgstr "Publica Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:128 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Tag" msgstr "Etiqueta Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:135 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Branch" msgstr "Branca Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:142 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Clone" msgstr "Clona Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:149 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Init" msgstr "Inicialitza Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:156 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Update" msgstr "Actualitza Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:163 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Global Config" msgstr "Configuració global Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:170 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Repository Config" msgstr "Configuració del repositori Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:177 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Push" msgstr "Entrega Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:184 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Pull" msgstr "Recupera Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:191 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert" msgstr "Reverteix Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:198 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert All" msgstr "Reverteix-ho tot Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:205 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rollback" msgstr "Desfés Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:212 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Merge" msgstr "Fusiona Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:219 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Bundle" msgstr "Empaqueta Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:226 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Export" msgstr "Exporta Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:233 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Import" msgstr "Importa Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:240 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Unbundle" msgstr "Desempaqueta Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:247 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Serve" msgstr "Serveix Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:254 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Backout" msgstr "RetrocedeixHg" #: fileviewhgplugin.cpp:261 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Diff" msgstr "Diff Hg" #: fileviewhgplugin.cpp:285 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: fileviewhgplugin.cpp:482 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository..." msgstr "S'estan afegint fitxers al repositori Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:484 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository failed." msgstr "" "Ha fallat en afegir fitxers al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:486 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Hg repository." msgstr "S'han afegit els fitxers al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:497 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" msgstr "Voleu eliminar els fitxer seleccionats del repositori?" #: fileviewhgplugin.cpp:504 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository..." msgstr "" "S'estan eliminant els fitxers del repositori Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:506 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository failed." msgstr "" "Ha fallat en eliminar els fitxers del repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:508 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Hg repository." msgstr "" "S'han eliminat els fitxers del repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:520 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming of file in Hg repository failed." msgstr "" "Ha fallat en reanomenar el fitxer al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:522 msgctxt "@info:status" msgid "Renamed file in Hg repository successfully." msgstr "" "S'ha reanomenat correctament el fitxer al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:524 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming file in Hg repository." msgstr "" "S'està reanomenant el fitxer al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:535 msgctxt "@message" msgid "No changes for commit!" msgstr "No hi ha cap canvi que publicar!" #: fileviewhgplugin.cpp:540 msgctxt "@info:status" msgid "Commit to Hg repository failed." msgstr "Ha fallat en publicar al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:542 msgctxt "@info:status" msgid "Committed to Hg repository." msgstr "S'ha publicat al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:544 msgctxt "@info:status" msgid "Commit Hg repository." msgstr "Publicació al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:555 msgctxt "@info:status" msgid "Tag operation in Hg repository failed." msgstr "" "Ha fallat l'operació d'etiquetatge al repositori Hg ." #: fileviewhgplugin.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "" "Tagging operation in Hg repository is successful." msgstr "" "S'ha etiquetat correctament al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:559 msgctxt "@info:status" msgid "Tagging operation in Hg repository." msgstr "Operació d'etiquetatge al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:568 msgctxt "@info:status" msgid "Update of Hg working directory failed." msgstr "" "S'ha fallat l'actualització del directori de treball Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:570 msgctxt "@info:status" msgid "" "Update of Hg working directory is successful." msgstr "" "S'ha actualitzat correctament el directori de treball Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "Updating Hg working directory." msgstr "" "S'està actualitzant el directori de treball Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:581 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository failed." msgstr "" "Ha fallat l'operació de brancatge al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:583 msgctxt "@info:status" msgid "" "Branch operation on Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "L'operació de brancatge al repositori Hg s'ha " "completat correctament." #: fileviewhgplugin.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository." msgstr "Operació de brancatge al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:682 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" msgstr "Voleu revertir els canvis fets als fitxers seleccionats?" #: fileviewhgplugin.cpp:689 fileviewhgplugin.cpp:709 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository..." msgstr "" "S'estan revertint fitxers al repositori Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository failed." msgstr "" "Ha fallat en revertir fitxers al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713 msgctxt "@info:status" msgid "" "Reverting files in Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "S'han revertit correctament els fitxers al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:702 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" msgstr "Voleu revertir tots els canvis fets al directori de treball actual?" #: fileviewhgplugin.cpp:722 msgctxt "@info:status" msgid "Generating diff for Hg repository..." msgstr "" "S'està generant el diff del repositori Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:724 msgctxt "@info:status" msgid "Could not get Hg repository diff." msgstr "" "No s'ha pogut obtenir el diff del repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:726 msgctxt "@info:status" msgid "Generated Hg diff successfully." msgstr "" "El diff del repositori Hg s'ha generat " "correctament." #: fileviewhgplugin.cpp:756 msgctxt "@message:error" msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" msgstr "cancel·lació: hi ha canvis sense publicar al directori de treball!" #: fileviewhgplugin.cpp:769 msgctxt "@info:message" msgid "No rollback information available!" msgstr "No hi ha informació de desfer disponible!" #: fileviewhgplugin.cpp:780 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to rollback last transaction?" msgstr "Voleu desfer la darrera transacció?" #: fileviewhgplugin.cpp:787 msgctxt "@info:status" msgid "Executing Rollback Hg repository..." msgstr "S'està desfent al repositori Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:789 msgctxt "@info:status" msgid "Rollback of Hg repository failed." msgstr "Ha fallat en desfer al repositori Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:791 msgctxt "@info:status" msgid "" "Rollback of Hg repository completed successfully." msgstr "S'ha desfet correctament al repositori Hg." #: importdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Import" msgstr "Importació Hg" #: importdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "Importa" #: importdialog.cpp:80 msgctxt "@label" msgid "Do not commit, just update the working directory" msgstr "No publiquis, només actualitza el directori de treball" #: importdialog.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" msgstr "Omet la prova de canvis sense publicar pendents" #: importdialog.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "Aplica el pedaç als nodes des d'on es va generar" #: importdialog.cpp:86 msgctxt "@label" msgid "Apply patch without touching working directory" msgstr "Aplica el pedaç sense tocar el directori de treball" #: importdialog.cpp:98 msgctxt "@label:button" msgid "Add Patches" msgstr "Afegeix pedaços" #: importdialog.cpp:100 msgctxt "@label:button" msgid "Remove Patches" msgstr "Elimina pedaços" #: mergedialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Merge" msgstr "Fusió Hg" #: mergedialog.cpp:47 msgctxt "@label:button" msgid "Merge" msgstr "Fusiona" #: mergedialog.cpp:129 msgctxt "@message" msgid "No head selected for merge!" msgstr "No s'ha seleccionat la capçalera de fusió!" #: pathselector.cpp:73 msgctxt "@label:combobox" msgid "" msgstr "" #: pulldialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Pull Repository" msgstr "Recupera el repositori Hg" #: pulldialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "Recupera" #: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "Opcions" #: pulldialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "" "Actualitza a la nova branca de capçalera si s'han recuperar els jocs de " "canvis" #: pulldialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Pull" msgstr "Força la recuperació" #: pulldialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Incoming Changes" msgstr "Canvis entrants" #: pulldialog.cpp:168 msgctxt "@message:info" msgid "No incoming changes!" msgstr "No hi ha cap canvi entrant!" #: pushdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Push Repository" msgstr "Entrega al repositori Hg" #: pushdialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Entrega" #: pushdialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Allow pushing a new branch" msgstr "Permet l'entrega a una nova branca" #: pushdialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Push" msgstr "Força l'entrega" #: pushdialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Outgoing Changes" msgstr "Canvis sortints" #: pushdialog.cpp:189 msgctxt "@message:info" msgid "No outgoing changes!" msgstr "No hi ha cap canvi sortint!" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "Dialog height" msgstr "Alçada del diàleg" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Dialog width" msgstr "Amplada del diàleg" #: renamedialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Rename" msgstr "Reanomenat Hg" #: renamedialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Reanomena" #: renamedialog.cpp:48 msgctxt "@label:label to source file" msgid "Source " msgstr "Origen " #: renamedialog.cpp:54 msgctxt "@label:rename" msgid "Rename to " msgstr "Reanomena a " #: servedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Serve" msgstr "Servidor Hg" #: servedialog.cpp:81 msgctxt "@label:button" msgid "Start Server" msgstr "Inicia el servidor" #: servedialog.cpp:82 msgctxt "@label:button" msgid "Stop Server" msgstr "Atura el servidor" #: servedialog.cpp:95 msgctxt "@label" msgid "Port" msgstr "Port" #: servewrapper.cpp:83 msgid "## Starting Server ##" msgstr "## S'està iniciant el servidor ##" #: statuslist.cpp:42 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" #: statuslist.cpp:52 msgctxt "@title:group" msgid "File Status" msgstr "Estat del fitxer" #: syncdialogbase.cpp:99 msgctxt "@label:button" msgid "Show Incoming Changes" msgstr "Mostra els canvis entrants" #: syncdialogbase.cpp:103 msgctxt "@label:button" msgid "Show Outgoing Changes" msgstr "Mostra els canvis sortints" #: syncdialogbase.cpp:164 msgctxt "@message" msgid "No changes found!" msgstr "No s'ha trobat cap canvi!" #: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 msgid "Error!" msgstr "Error!" #: tagdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Tag" msgstr "Etiquetatge Hg" #: tagdialog.cpp:50 msgid "Create New Tag" msgstr "Crea una etiqueta nova" #: tagdialog.cpp:51 msgid "Remove Tag" msgstr "Elimina una etiqueta" #: tagdialog.cpp:52 msgid "Switch Tag" msgstr "Canvia una etiqueta" #: tagdialog.cpp:152 msgid "Created tag successfully!" msgstr "L'etiqueta s'ha creat correctament!" #: updatedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Update" msgstr "Actualització Hg" #: updatedialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: updatedialog.cpp:48 msgid "New working directory" msgstr "Nou directori de treball" #: updatedialog.cpp:53 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: updatedialog.cpp:54 msgid "Changeset/Revision" msgstr "Joc de canvis/revisió" #: updatedialog.cpp:59 msgid "Current Parent" msgstr "Pare actual" #: updatedialog.cpp:65 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: updatedialog.cpp:146 msgid "" "Some error occurred! \n" "Maybe there are uncommitted changes." msgstr "" "Hi ha hagut algun error!\n" "Potser hi ha canvis sense publicar."