# Translation of kcmkwm.po into Bosnian. # Strahinja Radic , 2000. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Dalibor Djuric , 2010. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "&Fokus" #: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Radnje &naslovne trake" #: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Radnje &prozora" #: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "&Pomijeranje" #: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Napredno" #: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "KCM‑opcije-prozora" #: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Modul za podešavanje ponašanja prozora" #: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "© 1997-2002, autori KWina i K‑kontrole" #: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matijas Etrih" #: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Valdo Bastijan" #: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Kristijan Tibirna" #: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matijas Kale Dalhajmer" #: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Danijel Molkentin" #: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Vin Vilks" #: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Patrik Douler" #: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Johanes Viben" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matijas Helcer-Klipfel" #: main.cpp:169 msgid "" "

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " "as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" "

Ponašanje prozora

Ovdje možete prilagoditi ponašanje prozora u " "toku pomijeranja, promjene veličine ili klika na njega. Takođe možete " "odrediti smjernice fokusiranja kao i smiještanja novih prozora.

Ova " "postava je na snazi samo ako koristite KWin kao menadžer prozora. Ako " "koristite drugi menadžer, pogledajte njegovu dokumentaciju za prilagođavanje " "ponašanja prozora.

" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:197 rc.cpp:379 msgid "Maximize" msgstr "maksimizuj" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:198 rc.cpp:383 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "maksimizuj (samo uspravno)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:199 rc.cpp:387 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "maksimizuj (samo vodoravno)" #. i18n: file: focus.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:3 msgid "Activating windows" msgstr "Aktivirajući prozori" #. i18n: file: focus.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:6 msgid "" "Click To Focus
\n" "A window becomes active when you click into it.

\n" "This behaviour is common on other operating systems and
\n" "likely what you want." msgstr "" "Klik na fokus
\n" "Prozor postaje aktivan kada kliknete na njega.

\n" "Ovo ponašanje je uobičajeno u drugim operativnim sistemima i
\n" "vjerovatno je ono što želite." #. i18n: file: focus.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:12 msgid "" "Click To Focus - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Click To Focus

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Unusual, but possible variant of Click To Focus." msgstr "" "Klik na fokus - prioritet mišem
\n" "To je uglavnom kao Klik na fokus

\n" "Ako sistem treba da odabere aktivni prozor
\n" "(npr. jer je trenutno aktivni zatvoren)
\n" "prozor pod mišem je preferirani kandidat.

\n" "Neobična, ali moguća varijanta Klik na fokus." #. i18n: file: focus.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:20 msgid "" "Focus Follows Mouse
\n" "Moving the mouse onto a window will activate it.

\n" "Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
\n" "Focus stealing prevention takes place as usual.

\n" "Think as Click To Focus just without having to actually click." msgstr "" "Fokus prati miša
\n" "Micanje miša na prozor će ga aktivirati.

\n" "Npr. prozori koji se slučajno pojavljuju pod mišem neće dobiti fokus.
\n" "Sprečavanje krađe fokusa radi kao obično.

\n" "Gledajte na ovo kao klik na fokus bez potrebe za stvarnim klikom." #. i18n: file: focus.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:27 msgid "" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
\n" "This is mostly the same as Focus Follows Mouse

\n" "If an active window has to be chosen by the system
\n" "(eg. because the currently active one was closed)
\n" "the window under the mouse is the preferred candidate.

\n" "Choose this, if you want a hover controlled focus." msgstr "" "Fokus prati miša - prioritet mišem
\n" "To je uglavnom kao Fokus prati miša

\n" "Ako sistem treba da odabere aktivni prozor
\n" "(npr. jer je trenutno aktivni zatvoren)
\n" "prozor pod mišem je preferirani kandidat.

\n" "Odaberite ovo za fokus kontrolisan nadlijetanjem." #. i18n: file: focus.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:35 msgid "" "Focus Under Mouse
\n" "The focus always remains on the window under the mouse.

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus pod mišem
\n" "Fokus uvijek ostaje na prozoru pod mišem.

\n" "\n" "Napomena:
\n" "Sprečavanje krađe fokusa i tab prebacivanje (\"Alt+Tab\")
\n" "su u kontradikciji s pravilom i neće raditi.

\n" "Možda želite koristiti
\n" "Fokus prati miša - prioritet mišem umjesto toga!" #. i18n: file: focus.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:45 msgid "" "Focus Strictly Under Mouse
\n" "The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
\n" "very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment." "

\n" "\n" "Notice:
\n" "Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n" "contradict the policy and will not work.

\n" "You very likely want to use
\n" "Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!" msgstr "" "Fokus striktno pod mišem
\n" "Fokus je uvijek ispod miša bez obzira gdje ste -
\n" "slično kao ponašanje fokusa u starim X11 okruženjima.

\n" "\n" "Sprečavanje krađe fokusa i tab prebacivanje (\"Alt+Tab\")
\n" "su u kontradikciji s pravilom i neće raditi.

\n" "Možda želite koristiti
\n" "Fokus prati miša - prioritet mišem umjesto toga!" #. i18n: file: focus.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel) #: rc.cpp:56 msgid "&Delay focus by" msgstr "&Odloži fokus za" #. i18n: file: focus.ui:247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus) #: rc.cpp:59 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" "Ovo je kašnjenje nakon koga će prozor iznad kog je pokazivač automatski " "dobiti fokus" #. i18n: file: focus.ui:262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus) #. i18n: file: focus.ui:487 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise) #. i18n: file: advanced.ui:230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: rc.cpp:62 rc.cpp:120 rc.cpp:789 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: file: focus.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel) #: rc.cpp:65 msgid "Focus &stealing prevention" msgstr "Sprečavanje &preuzimanja fokusa" #. i18n: file: focus.ui:300 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:68 msgid "" "

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " "policies.)\n" "

    \n" "
  • None: Prevention is turned off and new windows always become " "activated.
  • \n" "
  • Low: Prevention is enabled; when some window does not have " "support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether " "to activate the window or not, it will be activated. This setting may have " "both worse and better results than the medium level, depending on the " "applications.
  • \n" "
  • Medium: Prevention is enabled.
  • \n" "
  • High: New windows get activated only if no window is currently " "active or if they belong to the currently active application. This setting " "is probably not really usable when not using mouse focus policy.
  • \n" "
  • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.\n" "

\n" "

Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " "attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. " "This can be changed in the Notifications control module.

" msgstr "" "

Ova opcija određuje koliko će KWin probati spriječiti neželjeno " "preuzimanje fokusa koju izaziva neočekivana aktivacija novog prozora. " "(Napomena: Ova mogućnost neće raditi s pravilima Fokus ispod miša ili Fokus " "striktno ispod miša.)\n" "

    \n" "
  • Ništa: Sprečavanje je isključeno i novi prozori se uvijek " "aktiviraju.
  • \n" "
  • Nisko: Sprečavanje je uključeno; kada prozor nema podršku za " "podložni mehanizam i KWin ne može pouzdano odrediti da li da aktivira prozor " "ili ne, on će biti aktiviran. Ova postavka moće imati bolje ili lošije " "rezultate nego srednji nivo, zavisno od aplikacija.
  • \n" "
  • Srednje: Sprečavanje je omogućeno.
  • \n" "
  • Visoko: Novi prozori se aktiviraju samo ako nijedan prozor nije " "trenutno aktivan ili priipadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ova postavka " "vjerovatno nije upotrebljiva kada se ne koriste pravila fokusa miša.
  • \n" "
  • Ekstremno: Sve prozore mora korisnik eksplicitno aktivirati.\n" "

\n" "

Prozoti kojima je sprečeno preuzimanje fokusa su označeni kao da traže " "pažnju, čime će njihovo mjesto na traci zadataka biti označeno. To se može " "promijeniti u kontrolnom modulu napomena.

" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:80 msgid "None" msgstr "Ništa" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:84 msgid "Low" msgstr "Nisko" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:88 msgid "Medium" msgstr "Srednje" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:92 msgid "High" msgstr "Visoko" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: file: focus.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: rc.cpp:96 msgid "Extreme" msgstr "Ekstremno" #. i18n: file: focus.ui:364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:99 msgid "Policy" msgstr "Pravila" #. i18n: file: focus.ui:377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:102 msgid "Click" msgstr "Klik" #. i18n: file: focus.ui:409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:105 msgid "Hover" msgstr "Nadlijetanje" #. i18n: file: focus.ui:434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:108 msgid "Raising windows" msgstr "Podizanje prozora" #. i18n: file: focus.ui:443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: rc.cpp:111 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Kada je ova opcija omogućena, prozor u pozadini će automatski doći u prednji " "plan kada je pokazivač miša iznad nmjega neko vrijeme" #. i18n: file: focus.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: rc.cpp:114 msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "&Podizanje nadlijetanjem, odloženo za" #. i18n: file: focus.ui:472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: rc.cpp:117 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Ovo je kašnjenje nakon koga će prozor iznad kog je pokazivač miša doći u " "prednji plan" #. i18n: file: focus.ui:494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: rc.cpp:123 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Kada je ova opcija omogućena, aktivni prozor će biti prebačen u prednji plan " "kada kliknete u sadržaj prozora. Da to promijenite za neaktive prozore, " "morate postaviti postavke u kartici akcija." #. i18n: file: focus.ui:497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: rc.cpp:126 msgid "C&lick raises active window" msgstr "K&lik podiže aktivni prostor" #. i18n: file: focus.ui:520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox) #: rc.cpp:129 msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "Višeekransko ponašanje" #. i18n: file: focus.ui:529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: rc.cpp:132 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" "Kada je ova akcija omogućena, operacije fokusa su ograničene samo na aktivni " "Xinerama ekran" #. i18n: file: focus.ui:532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: rc.cpp:135 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "&Razdvoji ekranski fokus" #. i18n: file: focus.ui:539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: rc.cpp:138 msgid "" "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " "appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " "disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " "window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " "for other focus policies." msgstr "" "Kada je ova opcija uključena, aktivni Xinerama ekran (gdje se novi prozori " "pojavljuju, na primjer) je ekran koji sarži pokazivač miša. Kada je " "isključeno, aktivni Xinerama ekran je ekran koji sadrži fokusirani prozor. " "Podrazumijevano, ova opcija je onemogućena u Klik na fokus i omogućena za " "druga pravila fokusa." #. i18n: file: focus.ui:542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: rc.cpp:141 msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "Aktivni ekran prati &miša" #. i18n: file: actions.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:144 msgid "M&ouse wheel:" msgstr "T&očak miša" #. i18n: file: actions.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: mouse.ui:358 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:147 rc.cpp:531 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje srednjeg klika prilikom klika " "nanaslovnu traku okvira" #. i18n: file: actions.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:150 rc.cpp:192 rc.cpp:261 msgid "Move" msgstr "Pomjeranje" #. i18n: file: actions.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:153 rc.cpp:195 rc.cpp:264 msgid "Activate, Raise & Move" msgstr "Aktiviranje, podizanje i pomijeranje" #. i18n: file: actions.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: mouse.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:267 rc.cpp:471 rc.cpp:510 rc.cpp:546 rc.cpp:585 #: rc.cpp:621 rc.cpp:660 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Preklopi podizanje i spuštanje" #. i18n: file: actions.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:159 rc.cpp:201 rc.cpp:270 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" #. i18n: file: actions.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: mouse.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:162 rc.cpp:204 rc.cpp:273 rc.cpp:465 rc.cpp:504 rc.cpp:540 rc.cpp:579 #: rc.cpp:615 rc.cpp:654 msgid "Raise" msgstr "Podizanje" #. i18n: file: actions.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:165 rc.cpp:207 rc.cpp:276 rc.cpp:399 rc.cpp:468 rc.cpp:507 rc.cpp:543 #: rc.cpp:582 rc.cpp:618 rc.cpp:657 msgid "Lower" msgstr "Spuštanje" #. i18n: file: actions.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:168 rc.cpp:210 rc.cpp:279 rc.cpp:391 rc.cpp:474 rc.cpp:513 rc.cpp:549 #: rc.cpp:588 rc.cpp:624 rc.cpp:663 msgid "Minimize" msgstr "Minimiziraj" #. i18n: file: actions.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:171 rc.cpp:213 rc.cpp:282 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Učini prozirnijim" #. i18n: file: actions.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #: rc.cpp:174 rc.cpp:216 rc.cpp:285 msgid "Increase Opacity" msgstr "Učini manje prozirnim" #. i18n: file: actions.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2) #. i18n: file: actions.ui:202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: actions.ui:365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: actions.ui:418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #. i18n: file: mouse.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:177 rc.cpp:219 rc.cpp:288 rc.cpp:315 rc.cpp:411 rc.cpp:441 rc.cpp:489 #: rc.cpp:528 rc.cpp:564 rc.cpp:603 rc.cpp:639 rc.cpp:678 msgid "Nothing" msgstr "Ništa" #. i18n: file: actions.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:180 msgid "Ri&ght button:" msgstr "De&sno dugme" #. i18n: file: actions.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:183 msgid "&Wheel" msgstr "&Točak" #. i18n: file: actions.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:186 msgid "Middle b&utton:" msgstr "Srednje d&ugme" #. i18n: file: actions.ui:153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3) #. i18n: file: mouse.ui:502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:189 rc.cpp:606 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje desnog klika klikom na naslovnu " "traku okvira" #. i18n: file: actions.ui:210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:222 msgid "&Left button:" msgstr "&Lijevo dugme:" #. i18n: file: actions.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:225 msgid "Inner Window, Titlebar & Frame" msgstr "Unutrašnji prozor, Naslovna traka i okvir" #. i18n: file: actions.ui:242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2) #: rc.cpp:228 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje srednjeg klika kada se klikne na " "neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir)." #. i18n: file: actions.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:231 rc.cpp:321 rc.cpp:336 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktiviraj, podigni i proslijedi klik" #. i18n: file: actions.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:234 rc.cpp:324 rc.cpp:339 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktiviraj i proslijedi klik" #. i18n: file: actions.ui:256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. i18n: file: mouse.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:237 rc.cpp:327 rc.cpp:342 rc.cpp:501 rc.cpp:576 rc.cpp:651 msgid "Activate" msgstr "Aktiviraj" #. i18n: file: actions.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2) #. i18n: file: actions.ui:464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1) #. i18n: file: actions.ui:497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3) #. i18n: file: mouse.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:240 rc.cpp:330 rc.cpp:345 rc.cpp:495 rc.cpp:570 rc.cpp:645 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktiviraj i podigni" #. i18n: file: actions.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:243 msgid "&Right button:" msgstr "&Desbi dugme" #. i18n: file: actions.ui:288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:246 msgid "" "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " "window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje klizanja u neaktivnom unutrašnjem " "prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir)." #. i18n: file: actions.ui:292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:249 msgid "Scroll" msgstr "Klizanje" #. i18n: file: actions.ui:297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:252 msgid "Activate & Scroll" msgstr "Aktiviranje i klizanje" #. i18n: file: actions.ui:302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel) #: rc.cpp:255 msgid "Activate, Raise & Scroll" msgstr "Aktiviranje, podizanje i klizanje" #. i18n: file: actions.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1) #. i18n: file: mouse.ui:214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:258 rc.cpp:456 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje lijevog klika prilikom klika na " "naslovnu traku okvira" #. i18n: file: actions.ui:379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW) #: rc.cpp:291 msgid "" "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " "a window while pressing the modifier key." msgstr "" "Možete prilagoditi KDE ponašanje prilikom klizanaj točkićem miša u prozoru " "dok je pritisnut modifikatorski taster." #. i18n: file: actions.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:294 rc.cpp:420 msgid "Raise/Lower" msgstr "Podigni/Spusti" #. i18n: file: actions.ui:388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:297 rc.cpp:423 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Zasijenči/Odsijenči" #. i18n: file: actions.ui:393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:300 rc.cpp:426 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maksimiziraj/Vrati" #. i18n: file: actions.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:303 rc.cpp:429 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Čuvaj iznad/ispod" #. i18n: file: actions.ui:403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:306 rc.cpp:432 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Pomjeri na prethodnu/narednu radnu površinu" #. i18n: file: actions.ui:408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:309 rc.cpp:435 msgid "Change Opacity" msgstr "Smanji neprozirnost" #. i18n: file: actions.ui:413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW) #. i18n: file: mouse.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:312 rc.cpp:438 msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" msgstr "Perđi na karticu prozora s lijeve/desne strane" #. i18n: file: actions.ui:445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1) #: rc.cpp:318 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje lijevog klika prilikom klika u " "neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir).." #. i18n: file: actions.ui:478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3) #: rc.cpp:333 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "U ovom redu možete prilagoditi ponašanje desnog klika prilikom klika u " "neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir).." #. i18n: file: actions.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:348 msgid "M&iddle button:" msgstr "S&rednje dugme:" #. i18n: file: actions.ui:524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:351 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Neaktivan unurašnji prozor" #. i18n: file: actions.ui:531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:354 msgid "Left &button" msgstr "Lijevo &dugme" #. i18n: file: actions.ui:561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:357 msgid "Modifier &key:" msgstr "Modifikatorski &taster" #. i18n: file: actions.ui:571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:360 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" "Ovdje odabirate da li će Meta ili Alt taster vam dopustiti da obavite " "sljedeće akcije." #. i18n: file: actions.ui:575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:363 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: file: actions.ui:580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey) #: rc.cpp:366 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: file: actions.ui:603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:369 msgid " + " msgstr " + " #. i18n: file: mouse.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:372 msgid "&Double-click:" msgstr "&Dvostruki klik" #. i18n: file: mouse.ui:51 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl) #: rc.cpp:375 msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "Ponašanje dvostrukog klika u naslovnu traku." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:395 rc.cpp:477 rc.cpp:516 rc.cpp:552 rc.cpp:591 rc.cpp:627 rc.cpp:666 msgid "Shade" msgstr "Sijenčenje" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: file: mouse.ui:262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:403 rc.cpp:480 rc.cpp:519 rc.cpp:555 rc.cpp:594 rc.cpp:630 rc.cpp:669 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: file: mouse.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: rc.cpp:407 msgid "On All Desktops" msgstr "Na svim radnim površinama" #. i18n: file: mouse.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:414 msgid "Wheel event:" msgstr "Događaj točkića" #. i18n: file: mouse.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #: rc.cpp:417 msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Obradi događaje točkića miša" #. i18n: file: mouse.ui:182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:444 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." msgstr "" "U ovoj koloni možete prilagoditi klikove miša na naslovnoj traci okvira " "aktivnog prozora." #. i18n: file: mouse.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:447 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. i18n: file: mouse.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:450 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." msgstr "" "U ovoj koloni možete prilagoditi klikove miša na naslovnoj traci okvira " "neaktivnog prozora." #. i18n: file: mouse.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:453 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" #. i18n: file: mouse.ui:217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: mouse.ui:658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:459 rc.cpp:684 msgid "Left button:" msgstr "Lijeva tipka" #. i18n: file: mouse.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1) #: rc.cpp:462 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active window." msgstr "" "Ponašanje lijevog klika na anslov okvira aktivnog prozora." #. i18n: file: mouse.ui:267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:483 rc.cpp:522 rc.cpp:558 rc.cpp:597 rc.cpp:633 rc.cpp:672 msgid "Operations Menu" msgstr "Meni operacija" #. i18n: file: mouse.ui:272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: file: mouse.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: file: mouse.ui:489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: file: mouse.ui:633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:486 rc.cpp:525 rc.cpp:561 rc.cpp:600 rc.cpp:636 rc.cpp:675 msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "Počni prevlačenje kartiva prozora" #. i18n: file: mouse.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:492 rc.cpp:567 rc.cpp:642 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "Ponašanje lijevog klika na naslovnu traku ili okvir neaktivnog prozora." #. i18n: file: mouse.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: file: mouse.ui:444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: file: mouse.ui:588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: rc.cpp:498 rc.cpp:573 rc.cpp:648 msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktiviraj i spusti" #. i18n: file: mouse.ui:361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: mouse.ui:674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:534 rc.cpp:690 msgid "Middle button:" msgstr "Srednja tipka:" #. i18n: file: mouse.ui:377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #: rc.cpp:537 msgid "" "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Ponašanje srednjeg klika na naslovnu traku ili okvir aktivnog prozora." #. i18n: file: mouse.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: file: mouse.ui:690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:609 rc.cpp:696 msgid "Right button:" msgstr "Desna tipka:" #. i18n: file: mouse.ui:521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #: rc.cpp:612 msgid "" "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "Ponašanje desnog klika na naslovnu traku ili okvir aktivnog prozora." #. i18n: file: mouse.ui:655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: file: mouse.ui:709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton) #: rc.cpp:681 rc.cpp:699 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "Ponašanje lijevog klika na dugme maksimiziranja." #. i18n: file: mouse.ui:671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: file: mouse.ui:722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton) #: rc.cpp:687 rc.cpp:702 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "Ponašanje srednjeg klika na dugme maksimiziranja." #. i18n: file: mouse.ui:687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: file: mouse.ui:735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton) #: rc.cpp:693 rc.cpp:705 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "Ponašanje desnog klika na dugme maksimiziranja." #. i18n: file: mouse.ui:770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:708 msgid "Titlebar & Frame" msgstr "Naslovna traka i okvir" #. i18n: file: mouse.ui:783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:711 msgid "Titlebar" msgstr "Naslovna traka" #. i18n: file: mouse.ui:796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:714 msgid "Maximize Button" msgstr "Dugme maksimiziranja" #. i18n: file: advanced.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox) #: rc.cpp:717 msgid "Window Tabbing" msgstr "Kartice prozora" #. i18n: file: advanced.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: rc.cpp:720 msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." msgstr "Kada je uključeno, sakrij sve kartice koje nisu aktivne s alatne trake" #. i18n: file: advanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar) #: rc.cpp:723 msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" msgstr "Sakrij neaktivne kartice prozora s alatne trake" #. i18n: file: advanced.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: rc.cpp:726 msgid "" "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " "related to an existing one and place them in the same window group." msgstr "" "Kada je uključeno, pokušava da automatski detektuje da li je novootvoreni " "prozor vezan za postojeći i smjesti ga u istu prozorsku grupu." #. i18n: file: advanced.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows) #: rc.cpp:729 msgid "Automatically group similar windows" msgstr "Automatski grupiši slične prozore" #. i18n: file: advanced.ui:72 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: rc.cpp:732 msgid "" "When turned on immediately switch to any new window tabs that were " "automatically added to the current group." msgstr "" "Kada je uključeno, odmah pređi na nove kartice prozora koje su automatski " "dodane u trenutnu grupu" #. i18n: file: advanced.ui:75 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground) #: rc.cpp:735 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" msgstr "Odmah pređi na automatski grupisane prozore" #. i18n: file: advanced.ui:98 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:738 msgid "&Placement:" msgstr "&Pozicioniranje:" #. i18n: file: advanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:741 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.\n" "
    \n" "
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
  • \n" "
  • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " "screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " "using the window-specific settings.
  • \n" "
  • Cascade will cascade the windows
  • \n" "
  • Random will use a random position
  • \n" "
  • Centered will place the window centered
  • \n" "
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner\n" "
  • Under Mouse will place the window under the pointer
  • \n" "
" msgstr "" "Pravila pozicioniranja određuju gdje će se novi prozor pojaviti na radnoj " "površini.\n" "
    \n" "
  • Pametno će pokušati minimalno preklapanje prozora
  • \n" "
  • Maksimiziranje će pokušati povećati prozor da napuni cijeli " "ekran. Može biti korisno selektivno uticati na pozicioniranje prozora " "koristeći prozorski specifične postavke.
  • \n" "
  • Kaskada će naslagati prozore
  • \n" "
  • Slučajno će koristiti slučajnu poziciju
  • \n" "
  • Centrirano će postviti prozor centrirano
  • \n" "
  • Nula ugao će postaviti prozor u gornju lijevu poziciju
  • \n" "
  • Pod mišem će postaviti prozor ispod pokazivača miša
  • \n" "
" #. i18n: file: advanced.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:753 msgid "Smart" msgstr "Pametno" #. i18n: file: advanced.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:756 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimiziranje" #. i18n: file: advanced.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:759 msgid "Cascade" msgstr "Kaskada" #. i18n: file: advanced.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:762 msgid "Random" msgstr "Slučajno" #. i18n: file: advanced.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:765 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #. i18n: file: advanced.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:768 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nulti ugao" #. i18n: file: advanced.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo) #: rc.cpp:771 msgid "Under Mouse" msgstr "Pod mišem" #. i18n: file: advanced.ui:167 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox) #: rc.cpp:774 msgid "Shading" msgstr "Sijenčenje" #. i18n: file: advanced.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel) #: rc.cpp:777 msgid "Dela&y:" msgstr "Kašnjenj&e" #. i18n: file: advanced.ui:205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: rc.cpp:780 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Ako je nadlijetanje sijenkom omogućeno, osijenčeni prozor će ukloniti " "sijenku automatski kada je pointer miša iznad naslova neko vrijeme." #. i18n: file: advanced.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn) #: rc.cpp:783 msgid "&Enable hover" msgstr "&Omogući nadlijetanje" #. i18n: file: advanced.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover) #: rc.cpp:786 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Postavlja vrijeme u miliosekundama prije prozor izgubi sijenku kada " "pokazivač miša ide preko osijenlenog prozora." #. i18n: file: advanced.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:792 msgid "Special Windows" msgstr "Specijalni prozori" #. i18n: file: advanced.ui:249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: rc.cpp:795 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " "application becomes active. Note that applications have to mark the windows " "with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Kada je uključeno, pomoćni prozori (prozor s alatkama, izdvojeni meniji) " "neaktivne aplikacije će biti skriveni i prikazani samo kada aplikacija " "postane aktivna. Aplikacije trebaju označiti prozore odgovarajućim tipom, da " "bi ova osobina radila." #. i18n: file: advanced.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive) #: rc.cpp:798 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Sakrij pomoćne prozore za neaktivne aplikacije" #. i18n: file: moving.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: rc.cpp:801 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" "Ovdje možete postaviti da se prozori namjeste samo ako ih pokušate " "preklopiti, tj, neće se namjestiti ako budu samo blizu drugog prozora ili " "ivice." #. i18n: file: moving.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: rc.cpp:804 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Namjesti prozore samo pri &preklapanju" #. i18n: file: moving.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: rc.cpp:807 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" "Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za centar ekrana, tj. 'jačinu' " "magnetnog polja koje čini da se prozori namjeste na centar ekrana kada se " "pomiču blizu njega." #. i18n: file: moving.ui:67 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) #. i18n: file: moving.ui:134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) #. i18n: file: moving.ui:162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:810 rc.cpp:825 rc.cpp:834 msgid " pixel" msgstr " piksel" #. i18n: file: moving.ui:70 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: rc.cpp:813 msgid "no center snap zone" msgstr "nema centralne zone namiještanja" #. i18n: file: moving.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: rc.cpp:816 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Nona &namiještanja ivica" #. i18n: file: moving.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel) #: rc.cpp:819 msgid "&Center snap zone:" msgstr "&Centralna zona namiještanja:" #. i18n: file: moving.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: rc.cpp:822 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" "Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za prozori, tj. 'jačinu' magnetnog " "polja koje čini da se prozori namjeste jedan na drugog kada se pomiču blizu " "drugog prozora." #. i18n: file: moving.ui:137 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: rc.cpp:828 msgid "no window snap zone" msgstr "nema zone namiještanja prozora" #. i18n: file: moving.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:831 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " "near it." msgstr "" "Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za ivice ekrana, tj. 'jačinu' " "magnetnog polja koje čini da se prozori namjeste na ivicu kada se pomiču " "blizu nje." #. i18n: file: moving.ui:165 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: rc.cpp:837 msgid "no border snap zone" msgstr "nema zone namiještanja ivice" #. i18n: file: moving.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: rc.cpp:840 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Uključite ovu opciju ako želite da se geometrija prozora prikazuje dok se on " "pomijera ili mu mijenja veličina. Pozicija prozora relativno od gornjeg " "lijevog ugla ekrana se prikazuje zajednos njegovom veličinom." #. i18n: file: moving.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: rc.cpp:843 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Prikaz geometrije prozora pri kretanju i promjeni veličine" #. i18n: file: moving.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: rc.cpp:846 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Zona namiještanja prozora:" #. i18n: file: moving.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:849 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #. i18n: file: moving.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:852 msgid "Snap Zones" msgstr "Zone namiještanja"