# translation of okular_poppler.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 18:19+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: generator_pdf.cpp:67 msgid "PDF Options" msgstr "PDF-opties" #: generator_pdf.cpp:69 msgid "Print annotations" msgstr "Annotaties afdrukken" #: generator_pdf.cpp:70 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Annotaties in het afgedrukte document meenemen" #: generator_pdf.cpp:71 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Neemt annotaties in het afgedrukte document mee. U kunt dit uitschakelen als " "u het oorspronkelijke document zonder annotaties wilt afdrukken." #: generator_pdf.cpp:73 msgid "Force rasterization" msgstr "Rasterisatie afdwingen" #: generator_pdf.cpp:74 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Naar afbeelding rasteren voor afdrukken" #: generator_pdf.cpp:75 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Dwingt af dat een pagina wordt gerasterd naar een afbeelding voordat het " "wordt afgedrukt. Dit geeft vaak slechtere resultaten, maar kan handig zijn " "wanneer documenten niet juist worden afgedrukt." #: generator_pdf.cpp:318 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF-backend" #: generator_pdf.cpp:320 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Een PDF-bestandsviewer" #: generator_pdf.cpp:322 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:324 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:554 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575 msgid "Format" msgstr "Opmaak" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" #: generator_pdf.cpp:556 msgid "Unencrypted" msgstr "Niet-versleuteld" #: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: generator_pdf.cpp:558 msgid "No" msgstr "Nee" #: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577 msgid "Optimized" msgstr "Geoptimaliseerd" #: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 #: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571 #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 msgid "Unknown Date" msgstr "Onbekende datum" #: generator_pdf.cpp:576 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Onbekende versleuteling" #: generator_pdf.cpp:577 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Onbekende optimalisatie" #: generator_pdf.cpp:1093 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1093 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Configuratie van PDF-backend"