# Irish translation of plasma_runner_spellcheckrunner # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_runner_spellcheckrunner package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 09:40-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Spell Check Settings" msgstr "Socruithe an Litreora" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) #: rc.cpp:6 msgid "&Require trigger word" msgstr "Éiligh &truicearfhocal" #. i18n: file: spellcheck_config.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "&Trigger word:" msgstr "&Truicearfhocal:" #: spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 spellcheck.cpp:109 msgid "spell" msgstr "litriú" #: spellcheck.cpp:116 msgctxt "" "Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." msgid "%1:q:" msgstr "%1:q:" #: spellcheck.cpp:117 msgid "Checks the spelling of :q:." msgstr "Deimhnigh litriú i :q:." #: spellcheck.cpp:221 msgid "Correct" msgstr "Ceart" #: spellcheck.cpp:224 msgctxt "seperator for a list of words" msgid ", " msgstr ", " #: spellcheck.cpp:224 msgid "Suggested words: %1" msgstr "Focail mholta: %1" #: spellcheck.cpp:231 msgid "Could not find a dictionary." msgstr "Níorbh fhéidir foclóir a aimsiú."