# translation of kioexec.po to # translation of kioexec.po to Greek # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos , 2000. # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006. # Spiros Georgaras , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 13:50+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO Exec - Ανοίγει απομακρυσμένα αρχεία, παρακολουθεί τροποποιήσεις, ρωτά " "για αποστολή" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "'εντολή' αναμενόταν.\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "Το URL %1\n" "είναι κακοδιατυπωμένο" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "Απομακρυσμένο URL %1\n" "δεν επιτρέπεται με το διακόπτη --tempfiles" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Το υποτιθέμενο προσωρινό αρχείο\n" "%1\n" "έχει τροποποιηθεί.\n" "Θέλετε ακόμη να το διαγράψετε;" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "Το αρχείο άλλαξε" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Να μη διαγραφεί" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Το αρχείο\n" "%1\n" "έχει τροποποιηθεί.\n" "Θέλετε να αποστείλετε τις αλλαγές;" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Να αποσταλεί" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Να μην αποσταλεί" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 Οι προγραμματιστές του KFM/Konqueror" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Χειρισμός των URL σαν τοπικά αρχεία και διαγραφή τους αμέσως μετά" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Προτεινόμενο όνομα για το ληφθέν αρχείο" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Εντολή για εκτέλεση" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL(s) ή τοπικό αρχείο(α) που χρησιμοποιείται για την 'εντολή'"