# translation of kcmkonq.po to greek # translation of kcmkonq.po to # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos , 2002. # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis , 2007, 2008, 2009. # Spiros Georgaras , 2007. # Petros Vidalis , 2009. # Petros , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 12:20+0200\n" "Last-Translator: Petros \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: globalpaths.cpp:76 msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Διαδρομές

\n" "Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε που θα αποθηκεύονται τα αρχεία " "της επιφάνειας εργασίας σας στο σύστημα αρχείων σας.\n" "Χρησιμοποιήστε το \"Τι είναι αυτό;\" (Shift+F1) για να πάρετε βοήθεια για " "συγκεκριμένες επιλογές." #: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Διαδρομή επιφάνειας εργασίας:" #: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" "Αυτός ο φάκελος περιέχει όλα τα αρχεία που βλέπετε στην επιφάνεια εργασίας " "σας. Μπορείτε, αν θέλετε, να αλλάξετε την τοποθεσία αυτού του φακέλου, οπότε " "τα περιεχόμενά του θα μετακινηθούν αυτόματα στη νέα τοποθεσία." #: globalpaths.cpp:87 msgid "Autostart path:" msgstr "Διαδρομή &αυτόματης εκκίνησης:" #: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " "the location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Αυτός ο φάκελος περιέχει εφαρμογές ή δεσμούς με εφαρμογές (συντομεύσεις) που " "θέλετε να ξεκινούν αυτόματα με την έναρξη του KDE. Μπορείτε, αν θέλετε, να " "αλλάξετε την τοποθεσία αυτού του φακέλου, οπότε τα περιεχόμενά του θα " "μετακινηθούν αυτόματα στη νέα τοποθεσία." #: globalpaths.cpp:94 msgid "Documents path:" msgstr "Διαδρομή εγγράφων:" #: globalpaths.cpp:95 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" "Αυτός θα είναι ο προκαθορισμένος φάκελος για το άνοιγμα και την αποθήκευση " "των εγγράφων." #: globalpaths.cpp:98 msgid "Downloads path:" msgstr "Διαδρομή λήψεων:" #: globalpaths.cpp:99 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "Αυτός θα είναι ο προκαθορισμένος φάκελος για την αποθήκευση των ληφθέντων " "αντικειμένων σας." #: globalpaths.cpp:102 msgid "Movies path:" msgstr "Διαδρομή ταινιών:" #: globalpaths.cpp:103 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "" "Αυτός θα είναι ο προκαθορισμένος φάκελος για τη φόρτωση ή αποθήκευση ταινιών." #: globalpaths.cpp:106 msgid "Pictures path:" msgstr "Διαδρομή εικόνων:" #: globalpaths.cpp:107 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Αυτός θα είναι ο προκαθορισμένος φάκελος για τη φόρτωση ή αποθήκευση εικόνων." #: globalpaths.cpp:110 msgid "Music path:" msgstr "Διαδρομή μουσικής:" #: globalpaths.cpp:111 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Αυτός θα είναι ο προκαθορισμένος φάκελος για τη φόρτωση ή αποθήκευση " "μουσικής." #: globalpaths.cpp:236 globalpaths.cpp:254 msgid "Autostart" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση" #: globalpaths.cpp:240 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: globalpaths.cpp:264 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #: globalpaths.cpp:267 msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" #: globalpaths.cpp:270 msgid "Movies" msgstr "Ταινίες" #: globalpaths.cpp:273 msgid "Pictures" msgstr "Εικόνες" #: globalpaths.cpp:276 msgid "Music" msgstr "Μουσική" #: globalpaths.cpp:335 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" "Η διαδρομή για το '%1' έχει τροποποιηθεί.\n" "Επιθυμείτε τη μετακίνηση των αρχείων από '%2' στο '%3';" #: globalpaths.cpp:338 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: globalpaths.cpp:339 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Χωρίς μετακίνηση" #: globalpaths.cpp:341 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" "Η διαδρομή για το '%1' έχει τροποποιηθεί.\n" "Επιθυμείτε τη μετακίνηση του φακέλου από '%2' στο '%3';" #: globalpaths.cpp:344 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: globalpaths.cpp:345 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Χωρίς μετακίνηση" #: globalpaths.cpp:349 msgid "Confirmation Required" msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση"