# translation of kcmhtmlsearch.po to Chinese Traditional # translation of kcmhtmlsearch.po to # traditional Chinese translation of kcmhtmlsearch # Copyright (C) 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Jing-Jong Shyue , 2001, 2003. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:56+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "薛景中" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "shyue@sonoma.com.tw" #: kcmhtmlsearch.cpp:48 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:57 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "這個全文檢索功能使用 ht://dig HTML 搜尋引擎。您可以取得 ht://dig 從" #: kcmhtmlsearch.cpp:63 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "關於取得 ht://dig 套件的資訊。" #: kcmhtmlsearch.cpp:67 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig 網頁" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "Program Locations" msgstr "程式位址" #: kcmhtmlsearch.cpp:82 msgid "ht&dig" msgstr "htdig(&D)" #: kcmhtmlsearch.cpp:87 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "輸入您 htdig 程式的路徑, 例如 /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:92 msgid "ht&search" msgstr "htsearch(&S)" #: kcmhtmlsearch.cpp:97 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "輸入您 htsearch 程式的路徑, 例如 /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:102 msgid "ht&merge" msgstr "htmerge(&M)" #: kcmhtmlsearch.cpp:107 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "輸入您 htmerge 程式的路徑, 例如 /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:113 msgid "Scope" msgstr "範圍" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "您可以在這邊選取要列入全文檢索搜尋對象的文件部分。可用的選項是 KDE 說明頁,安" "裝的手冊頁,以及安裝的資訊頁. 您可以選擇其中的任意部分。" #: kcmhtmlsearch.cpp:122 msgid "&KDE help" msgstr "KDE 說明(&K)" #: kcmhtmlsearch.cpp:126 msgid "&Man pages" msgstr "手冊頁(&M)" #: kcmhtmlsearch.cpp:131 msgid "&Info pages" msgstr "資訊頁(&I)" #: kcmhtmlsearch.cpp:136 msgid "Additional Search Paths" msgstr "額外的搜尋路徑" #: kcmhtmlsearch.cpp:138 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "您可以在這邊增加額外的文件搜尋路徑。要增加路徑,按下 增加... 按鈕並" "選擇額外文件所在的路徑。您可以經由按下 刪除 按鈕來移除路徑。" #: kcmhtmlsearch.cpp:145 msgid "Add..." msgstr "增加..." #: kcmhtmlsearch.cpp:148 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: kcmhtmlsearch.cpp:155 msgid "Language Settings" msgstr "語言設定" #: kcmhtmlsearch.cpp:157 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "您可以選擇要建立索引的語言。" #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "&Language" msgstr "語言(&L)" #: kcmhtmlsearch.cpp:175 msgid "Generate Index..." msgstr "產生索引..." #: kcmhtmlsearch.cpp:176 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "按下這個按鈕以產生全文檢索所需要的索引" #: kcmhtmlsearch.cpp:206 msgid "without name" msgstr "排除名稱" #: kcmhtmlsearch.cpp:220 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

說明索引

這個組態模組可以讓您設定 ht://dig 引擎, 並提供 KDE 文件, 系" "統文件如說明頁與資訊頁的全文檢索。"