# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2008. # Jean Cayron , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:27+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Candjî sicret UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright © 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Mintneu" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Candjî l' sicret di cist uzeu" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Vos dovoz esse root po candjî l' sicret d' ôtes uzeus." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Candjî di sicret" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Intrez, s' i vs plait, vosse sicret do moumint:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Berdelaedje avou «passwd» a fwait berwete." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Dji n' a sepou trover l' programe «passwd»." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Li sicret n' est nén sgur. Sayî co on côp, s' i vs plait." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Divantrinne aroke: ritoû ilegå d' valixhance di PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Intrez vosse novea scret, s' i vs plait:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Intrez l' novea scret po l' uzeu %1, s' i vs plait:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Vosse sicret est pus long k' 8 caracteres. So certins sistinmes ça pôreut " "fé des rujhes. Vos ploz taeyî l' sicret a 8 caracteres oudonbén leyî insi." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Li scret est pus long k' 8 caracteres. So certins sistinmes ça pôreut fé " "des rujhes. Vos ploz taeyî l' sicret a 8 caracteres oudonbén leyî insi." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Sicret trop long" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Taeyî" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Eployî insi" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vosse sicret a stî candjî" #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Vosse sicret n' a nén stî candjî."