# Translation of sweeper.po to Ukrainian # translation of privacy.po to Ukrainian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2003, 2004. # Eugene Onischenko , 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 11:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andriy Rysin" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rysin@kde.org" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Очищення" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "" "Допомагає очистити в системі небажані сліди, які залишаються від користувача." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "© Ralf Hoelzer, 2003–2005" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Перший автор" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Кеш мініатюр" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Очищення без втручання користувача" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Піктограму не вдалося вилучити." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Файл існує, але його не вдалося вилучити." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Не вдалося вилучити favicon." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Куки" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Правила кук" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Очищає правила кук для всіх відвіданих вебсайтів" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Збережений вміст кишені" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Очищення вмісту кишені збереженого програмою Klipper" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Очищення кешу мініатюр" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "Журнал запуску команд" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "Очищення журналу команд запущених через вікно «Виконати команду»" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Елементи заповнення бланків" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Очищення значень, які було введено у бланки на вебсайтах" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Журнал інтернету" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Очищення журналу відвідування вебсайтів" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Кеш інтернету" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Очищення тимчасового кешу зі змістом відвіданих вебсайтів" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Недавні документи" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "Очищення списку недавно використаних документів з меню програм KDE" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Улюблені піктограми" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Очищення з кешу піктограм відвіданих вебсайтів" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Недавні програми" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Очищає список недавно вжитих програм з меню KDE" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Загальне" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Навігація інтернетом" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" "Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, важливі для вас. Продовжити?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Починаю очищення..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "Поступ очищення %1..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Очищення %1 зазнало невдачі: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Очищення завершено." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Позначте компоненти, які ви бажаєте очистити. Саме очищення можна викликати " "натиснувши кнопку розташовану нижче." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Параметри конфіденційності" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Опис" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "Вибрати &все" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "&Нічого не вибирати" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Починає негайне очищення компонентів, позначених вище" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Очистити"