# translation of okular_ooo.po to Ukrainian # Translation of okular_ooo.po to Ukrainian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 11:23+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Документ не є чинним архівом ZIP" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Некоректна структура документа (відсутній головний каталог)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Некоректна структура документа (відсутній каталог META-INF)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Некоректна структура документа (відсутній META-INF/manifest.xml)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Некоректна структура документа (відсутній content.xml)" #: styleparser.cpp:135 msgid "Producer" msgstr "Виробник" #: styleparser.cpp:139 msgid "Created" msgstr "Створено" #: styleparser.cpp:141 msgid "Creator" msgstr "Створив" #: styleparser.cpp:143 msgid "Author" msgstr "Автор" #: styleparser.cpp:147 msgid "Modified" msgstr "Змінено" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Модуль текстових документів OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Модуль для показу текстових документів OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© Tobias Koenig, 2006–2008" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "ODT" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Налаштування модуля показу текстових документів OpenDocument" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Некоректний документ XML: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Неможливо прочитати інформацію про стиль" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Неможливо перетворити вміст документа" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але " "не вдалося додаток хешування." #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але " "не вдалося знайти додаток отримання ключа." #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але " "не вдалося знайти додаток шифрування." #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Цей документ зашифрований, а Okular було скомпільовано без підтримки " "шифрування. Можливо, не вдасться відкрити цей документ."