# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2008, 2009, 2010. # Serdar SOYTETİR , 2010, 2012. # Ozan Çağlayan , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-24 03:49+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Tetikleyici Ayarla..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "Eylemlerin nasıl tetiklendiğini değiştirmek için tıklayın" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Sol-Düğme" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Sağ-Düğme" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Orta-Düğme" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Dikey-Kaydırma" #: mouseinputbutton.cpp:43 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Yatay-Kaydırma" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:49 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 msgid "Input here..." msgstr "Buraya girin..." #: mouseinputbutton.cpp:71 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "İstediğiniz değiştirici tuşları basılı tutarken, burada bir fare düğmesine " "tıklayın veya fare tekerleğini kaydırın" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Eylem Ekle..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Başka bir fare eylemi ekle" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atanmış." #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Yeniden Ata" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "Bu tetikleyici başka bir eklentiye atandı." #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Yeniden Ata" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "Araçlar kilitli, bazı seçenekler pasifleştiriliyor." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Gereçlerin Kilidini Aç" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Düzen:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Duvar kağıdı:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "İzle" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Fare Eklentileri" #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "Kapsayıcılar" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Tüm Gereçler" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Kategori:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Yerel Dosyadan Gereç Kur..." #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "Lisans:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "Lisans:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 msgid "Enter search term..." msgstr "Aranacak ifadeyi girin..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 msgid "Get new widgets" msgstr "Yeni gereçler al" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Kurulacak gerecin türünü aşağıdaki listeden seçin." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoid: Gerçek Plasma gereci" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Dosyadan Yeni Gereç Kur" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Dosya Seç" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "Gerekli yükleyici %1 yüklenemedi. Verilen hata: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Kurulum Hatası" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "%1 paketinin kurulumu başarısız oldu." #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Eklenti bulunamadı, kurulumuzunu kontrol edin." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "Hakkında" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Eklentiyi Yapılandır" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "%1 Settings" msgstr "%1 Ayarları" #: backgrounddialog.cpp:239 msgid "Desktop Settings" msgstr "Masaüstü Ayarları" #: backgrounddialog.cpp:244 msgid "View" msgstr "Göster" #: backgrounddialog.cpp:252 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Bu ekran resmi güncel ayarların masaüstünde nasıl görüntüleneceğini gösterir." #: backgrounddialog.cpp:274 msgid "Mouse Actions" msgstr "Fare Eylemleri" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "Ana Betik Dosyası" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById bir id gerektiriyor" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetById bir widget adı veya widget nesnesi gerektiriyor" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "%1 için %2 isimli bir eklenti bulunamadı." #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Betik dosyası yüklenemedi: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Hata: %2 numaralı satırda %1\n" "\n" "Geri iz:\n" "%3" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() en az bir argüman alır" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() en az 2 argüman alır" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() en az 2 argüman alır" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() en az 3 argüman alır"