# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ozan Çağlayan , 2011 # obsoleteman , 2010,2012 # Volkan Gezer , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) #: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Pencere" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: addaction.ui:32 msgid "How do you wish to create the action?" msgstr "Eylemi nasıl oluşturmak istiyorsunuz?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) #: addaction.ui:39 msgid "Create an action using a template" msgstr "Bir şablon kullanarak bir eylem oluştur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: addaction.ui:56 msgid "" "Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " "browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " "data types.
\n" "Note that an application must be running in order to be shown here." msgstr "" "Eğer istenen eylem için bir şablon bulamazsanız bunu kullanın. Burada tüm D-" "Bus oturumu veriyoluna göz atabilir ve ortak veri türleri kullanarak " "herhangi bir işlevi çalıştırabilirsiniz.
\n" "Uygulamanın burada gösterilebilmesi için çalışması gerektiğini göz önünde " "bulundurun." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: addaction.ui:81 msgid "" "This is the recommended way if you would like to control the most common " "applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " "the available templates." msgstr "" "Bu, çoğu uygulamaları denetlemek için önerilen yoldur. Eylemleri eklemek " "için en kolay yoldur ancak sadece kullanılabilir şablonlarla sınırlıdır." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) #: addaction.ui:94 msgid "Create an action browsing D-Bus" msgstr "D-Bus'a göz atarak bir eylem oluştur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) #: addaction.ui:101 msgid "Create a keypress action" msgstr "Bir tuş basma eylemi oluştur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: addaction.ui:114 msgid "" "This type of action offers to generate keypress events. You can execute " "keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." msgstr "" "Bu eylem türü, tuşa basılma olayları oluşturmayı sağlar. Sadece bir düğmeye " "basarak klavye kısayolları çalıştırabilir veya tüm cümleyi yazabilirsiniz." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) #: configurationwidget.ui:15 msgid "Linux Infrared Remote Control" msgstr "Linux Kızıl Ötesi Uzaktan Denetim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) #: configurationwidget.ui:21 msgid "" "There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " "correctly." msgstr "" "Kullanılabilir uzaktan kumanda yok. Lütfen lircd servisinin doğru bir " "şekilde yapılandırıldığından emin olun." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) #: configurationwidget.ui:34 msgid "Available remotes:" msgstr "Kullanılabilir uzak aygıtlar:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) #: configurationwidget.ui:87 msgid "Add mode" msgstr "Kip ekle" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) #: configurationwidget.ui:125 msgid "Add action" msgstr "Eylem ekle" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) #: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Remove mode" msgstr "Kipi sil" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) #: configurationwidget.ui:169 msgid "Remove action" msgstr "Eylemi kaldır" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) #: configurationwidget.ui:191 msgid "Edit mode" msgstr "Düzenleme kipi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) #: configurationwidget.ui:213 msgid "Edit action" msgstr "Eylemi düzenle" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) #: configurationwidget.ui:235 msgid "Move mode up" msgstr "Kipi yukarıya taşı" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) #: configurationwidget.ui:257 msgid "Duplicate action" msgstr "Eylemi çoğalt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) #: configurationwidget.ui:279 msgid "Move mode down" msgstr "Kipi aşağıya taşı" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) #: configurationwidget.ui:298 msgid "Automatically create actions using a profile" msgstr "Bir profil kullanarak eylemleri otomatik olarak oluştur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) #: configurationwidget.ui:333 msgid "Move action up" msgstr "Eylemi yukarıya taşı" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) #: configurationwidget.ui:355 msgid "Move action down" msgstr "Eylemi aşağıya taşı" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) #: configurationwidget.ui:375 msgid "Show tray icon" msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) #: editactioncontainer.ui:14 msgid "Edit Action" msgstr "Eylemi Düzenle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editactioncontainer.ui:20 msgctxt "Button on the remote control" msgid "Button:" msgstr "Düğme:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: editdbusaction.ui:36 msgid "Application and function" msgstr "Uygulama ve fonksiyon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) #: editdbusaction.ui:66 msgid "D-Bus Services:" msgstr "D-Bus Servisleri:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) #: editdbusaction.ui:73 msgid "Functions:" msgstr "Fonksiyonlar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: editdbusaction.ui:80 msgid "Parameters:" msgstr "Parametreler:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: editdbusaction.ui:88 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) #: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20 msgid "Repeat action if button is held down" msgstr "Eğer düğme basılı tutulmuşsa eylemi tekrarla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) #: editdbusaction.ui:101 msgid "Start the application if not running" msgstr "Eğer çalışmıyorsa uygulamayı başlat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editdbusaction.ui:117 msgid "If multiple instances of this application are running..." msgstr "Eğer bu uygulamanın birden fazla örneği çalışıyorsa..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) #: editdbusaction.ui:124 msgid "send the action to the top-level instance" msgstr "eylemi üst seviye örneğine gönder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) #: editdbusaction.ui:131 msgid "send the action to the lowest instance" msgstr "eylemi en alt seviye örneğine gönder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) #: editdbusaction.ui:138 msgid "send the action to all instances" msgstr "eylemi tüm örneklere gönder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) #: editdbusaction.ui:145 msgid "do not send the action" msgstr "eylemi gönderme" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: editkeypressaction.ui:27 msgid "Keypresses to be generated" msgstr "Oluşturulacak tuş basma eylemi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) #: editkeypressaction.ui:47 msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #: editkeypressaction.ui:54 msgid "&Remove" msgstr "&Kaldır" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) #: editkeypressaction.ui:61 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) #: editkeypressaction.ui:68 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: editprofileaction.cpp:30 msgid "Profiles:" msgstr "Profiller:" #: editprofileaction.cpp:36 msgid "Action templates:" msgstr "Eylem şablonları:" #: kcmremotecontrol.cpp:50 msgid "KRemoteControl" msgstr "KRemoteControl" #: kcmremotecontrol.cpp:51 msgid "The KDE Remote Control System" msgstr "KDE Uzaktan Denetim Sistemi" #: kcmremotecontrol.cpp:52 msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" #: kcmremotecontrol.cpp:53 msgid "" "Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " "KDE application with your remote control." msgstr "" "KDE'nin uzaktan kumanda sistemini yapılandırmak ve bu şekilde, herhangi bir " "KDE uygulamasını uzaktan kumanda ile kontrol etmek için bunu kullanın." #: kcmremotecontrol.cpp:55 msgid "" "

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " "between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " "control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " "for button presses.

" msgstr "" "

Uzaktan Denetimler

Bu modül, uzaktan denetiminiz ile KDE " "uygulamaları arasındaki atamaları yapılandırmanızı sağlar. Sadece uzaktan " "denetiminizi seçin ve düğme basma işlemlerine yeni bir eylem oluşturmak için " "Eylemler/Düğmeler'in yanındaki Ekle'ye tıklayın.

" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "" "Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" msgstr "" "Bu uzaktan kumandayı tüm eylemleri ve kipleriyle birlikte silmek " "istediğinizden emin misiniz?" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "Remove remote" msgstr "Uzaktan Kumandayı Kaldır" #: kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" msgstr "Bu kipi ve içerdiği tüm eylemleri silmek istediğinizden emin misiniz?" #: kcmremotecontrol.cpp:354 #, kde-format msgid "Configured actions for %1:" msgstr "%1 için yapılandırılmış eylemler:" #: kcmremotecontrol.cpp:356 #, kde-format msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" msgstr "%1 için %2 kipinde yapılandırılmış eylemler:" #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "" "The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." msgstr "Uzaktan kumanda servisi yüklenemedi. Uzaktan kumandanız çalışmayacak." #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "Failed to load daemon" msgstr "Servis yüklenemedi" #: modedialog.cpp:47 msgid "No button" msgstr "Düğme yok" #: modedialog.cpp:161 msgid "" "Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " "your modes. Are you sure that you would like to proceed?" msgstr "" "Döngü işlevini kullanmak, kiplerinizden tüm yinelenmiş düğme atamalarını " "kaldıracaktır. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" #: modedialog.cpp:161 msgid "Change mode switch behavior" msgstr "Kip değiştirme düğmesinin davranışı" #: modedialog.cpp:173 msgid "No Button" msgstr "Düğme Yok" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) #: modedialog.ui:14 msgid "New Mode" msgstr "Yeni Kip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) #: modedialog.ui:41 msgid "Set mode as default" msgstr "Kipi öntanımlı yap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) #: modedialog.ui:53 msgid "Button:" msgstr "Düğme:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) #: modedialog.ui:63 msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" msgstr "Kip döngüsünü etkinleştir (kip gruplamayı devre dışı bırakır)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) #: modedialog.ui:72 msgid "Forward button" msgstr "İleri git düğmesi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) #: modedialog.ui:79 msgid "Backward button" msgstr "Geri git düğmesi" #: model.cpp:55 msgctxt "Header in a table holding DBus functions" msgid "Application / Node" msgstr "Uygulama / Düğüm" #: model.cpp:243 model.cpp:788 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" #: model.cpp:245 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #: model.cpp:277 model.cpp:556 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: model.cpp:279 msgid "Value" msgstr "Değer" #: model.cpp:334 msgctxt "Value is true" msgid "True" msgstr "Doğru" #: model.cpp:335 msgctxt "Value is false" msgid "False" msgstr "Yanlış" #: model.cpp:342 model.cpp:458 msgid "A comma-separated list of Strings" msgstr "Virgülle ayrılmış bir İfadeler listesi" #: model.cpp:492 msgid "Profile Name" msgstr "Profil Adı" #: model.cpp:499 #, kde-format msgid "Author: %1 (Version: %2)" msgstr "Yazar: %1 (Sürüm: %2)" #: model.cpp:554 msgctxt "Profile name" msgid "Name" msgstr "İsim" #: model.cpp:624 msgid "Remotes and modes" msgstr "Uzak aygıtlar ve kipler" #: model.cpp:624 model.cpp:788 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: model.cpp:781 msgid "This remote control is currently not available." msgstr "Bu uzaktan denetim şu anda kullanılamıyor." #: model.cpp:788 msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: selectprofile.cpp:32 msgid "" "Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" msgstr "" "Uzaktan kumandanız için eylemleri otomatik olarak oluşturmanızı sağlayacak " "profili seçin:" #: selectprofile.cpp:35 msgid "Available profiles" msgstr "Kullanılabilir profiller" #: selectprofile.cpp:49 msgid "Auto-Populate" msgstr "Otomatik-Doldur" #: selectprofile.cpp:88 msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" msgstr "" "Uzaktan kumanda seçili profil ile tüm tanımlanmış düğmeleri destekliyor" #: selectprofile.cpp:92 msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" msgstr "" "Uzaktan kumanda seçili profil ile tanımlanmış tüm düğmeleri desteklemiyor" #: selectprofile.cpp:96 msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" msgstr "" "Uzaktan kumanda seçili profil ile tanımlanmış düğmelerin hiçbirini " "desteklemiyor"