# translation of kstart.po into Russian # translation of kstart.po to Russian # # KDE3 - kstart.pot Russian translation. # Copyright (C) 1998, KDE Team. # # Denis Pershin , 1998, 1999. # Hermann Zheboldov , 2000. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:03+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kstart.cpp:292 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:293 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Программа для запуска приложений со специальными свойствами окна,\n" "такими как свёрнутое, распахнутое, на определённом рабочем столе \n" "и так далее." #: kstart.cpp:298 msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "© Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 1997-2000" #: kstart.cpp:300 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:301 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:302 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Ричард Дж. Мур (Richard J. Moore)" #: kstart.cpp:309 msgid "Command to execute" msgstr "Выполнить команду" #: kstart.cpp:310 msgid "" "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " "printed to stdout" msgstr "" "Альтернатива вызова команды - запуск файла .desktop. Вывод службы " "D-Bus будет направлен в стандартный поток вывода." #: kstart.cpp:311 msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgstr "" "Дополнительный URL к при использовании параметра --service" #: kstart.cpp:313 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Регулярное выражение, соответствующее заголовку окна" #: kstart.cpp:314 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Строка, соответствующая классу окна (свойство WM_CLASS)\n" "Класс окна можно определить, запустив команду\n" "«xprop | grep WM_CLASS» и потом щёлкнув на окне.\n" "Примечание: если вы не укажете ни заголовок, ни класс \n" "окна, будет взято первое же попавшееся окно,\n" "поэтому пропускать оба параметра не рекомендуется." #: kstart.cpp:321 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Рабочий стол, на котором появится окно" #: kstart.cpp:322 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Поместить окно на рабочий стол, который был активен\n" "при запуске приложения" #: kstart.cpp:323 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Поместить окно на все рабочие столы" #: kstart.cpp:324 msgid "Iconify the window" msgstr "Свернуть окно" #: kstart.cpp:325 msgid "Maximize the window" msgstr "Распахнуть окно" #: kstart.cpp:326 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Развернуть окно по вертикали" #: kstart.cpp:327 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Развернуть окно по горизонтали" #: kstart.cpp:328 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Распахнуть окно на полный экран" #: kstart.cpp:329 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "Menu, Dialog or TopMenu" msgstr "" #: kstart.cpp:330 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Переключиться на окно, даже если оно запущено\n" "на другом рабочем столе" #: kstart.cpp:333 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Держать окно поверх всех остальных окон" #: kstart.cpp:335 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Держать окно под остальными окнами" #: kstart.cpp:336 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Окно не показывается на панели задач" #: kstart.cpp:337 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Окно не показывается в списке окон при переключении" #: kstart.cpp:350 msgid "No command specified" msgstr "Команда не определена"