# Translation of plasma_applet_folder to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2008, 2009. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:36+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "Kopier til" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "Flytt til" #: konq_copytomenu.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "Heimemappa" #: konq_copytomenu.cpp:115 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "Rotmappa" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "Kopier hit" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "Flytt hit" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv" #: konq_operations.cpp:357 #, fuzzy msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Filnamn for sluppe innhald:" #: konq_operations.cpp:562 msgid "&Move Here" msgstr "&Flytt hit" #: konq_operations.cpp:566 msgid "&Copy Here" msgstr "&Kopier hit" #: konq_operations.cpp:570 msgid "&Link Here" msgstr "&Lenk hit" #: konq_operations.cpp:572 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Bruk som &bakgrunnsbilete" #: konq_operations.cpp:574 msgid "C&ancel" msgstr "&Avbryt" #: konq_operations.cpp:898 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "Opprett mappe" #: konq_operations.cpp:900 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "Vel eit anna namn" #: konq_operations.cpp:903 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "Namnet «%1» byrjar med punktum, så mappa vil som standard verta gøymd." #: konq_operations.cpp:904 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "Vil du oppretta ei gøymd mappe?" #: konq_operations.cpp:919 #, fuzzy msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: konq_operations.cpp:926 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: konq_operations.cpp:927 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "Oppgje mappenamn:" #: konq_operations.cpp:1040 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "Lim inn éi mappe" #: konq_operations.cpp:1041 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "Lim inn éi fil" #: konq_operations.cpp:1044 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "Lim inn eitt element" msgstr[1] "Lim inn %1 element" #: konq_operations.cpp:1046 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "Lim inn frå utklippstavla …" #: konq_operations.cpp:1050 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: konq_popupmenu.cpp:243 msgid "&Open" msgstr "&Opna" #: konq_popupmenu.cpp:268 msgid "Create &Folder..." msgstr "Lag &mappe …" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "&Restore" msgstr "&Gjenopprett" #: konq_popupmenu.cpp:278 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" "Gjenopprettar denne fila eller mappa på den plasseringa ho opphavleg låg på" #: konq_popupmenu.cpp:298 msgid "Show Original Directory" msgstr "Vel opphavsmappe" #: konq_popupmenu.cpp:298 #, fuzzy msgid "Show Original File" msgstr "Vis opphavsfil" #: konq_popupmenu.cpp:299 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "" "Opnar eit nytt filhandsamarvindauge som viser målet til denne lenkja, i " "mappa over." #: konq_popupmenu.cpp:331 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Tøm papirkorga" #: konq_popupmenu.cpp:342 #, fuzzy msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&Set opp papirkorga" #: konq_popupmenu.cpp:366 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Lag &bokmerke til denne sida" #: konq_popupmenu.cpp:368 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Lag &bokmerke til denne adressa" #: konq_popupmenu.cpp:371 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Lag &bokmerke til denne mappa" #: konq_popupmenu.cpp:373 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Lag &bokmerke til denne lenkja" #: konq_popupmenu.cpp:375 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Lag &bokmerke til denne fila" #: konq_popupmenu.cpp:402 #, fuzzy msgid "Preview In" msgstr "Førehandsvis i" #: konq_popupmenu.cpp:437 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenskapar" #: konq_popupmenu.cpp:451 msgid "Share" msgstr "Del" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 msgctxt "@info" msgid "Close" msgstr "Lukk" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 msgid "Close" msgstr "" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 msgid "Error: %1" msgstr "Feil: %1"