# Translation of kdialog to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-20 17:32+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "" #: kdialog.cpp:606 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "" #: kdialog.cpp:767 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "" #: kdialog.cpp:818 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:819 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialog kan brukast for å visa fine dialogboksar frå skalskript" #: kdialog.cpp:821 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© 2000 Nick Thompson" #: kdialog.cpp:822 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:822 msgid "Current maintainer" msgstr "Noverande vedlikehaldar" #: kdialog.cpp:823 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:824 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:825 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:826 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:827 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:828 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:829 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "" #: kdialog.cpp:835 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei-knappar" #: kdialog.cpp:836 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei/avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:837 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei-knappar" #: kdialog.cpp:838 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Åtvaringsboks med hald fram / avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:839 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei/avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:840 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "" #: kdialog.cpp:841 msgid "Use text as No button label" msgstr "" #: kdialog.cpp:842 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "" #: kdialog.cpp:843 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "" #: kdialog.cpp:844 msgid "'Sorry' message box" msgstr "«Orsak»-boks" #: kdialog.cpp:845 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "" #: kdialog.cpp:846 msgid "'Error' message box" msgstr "«Feil»-boks" #: kdialog.cpp:847 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "" #: kdialog.cpp:848 msgid "Message Box dialog" msgstr "Meldingsboks" #: kdialog.cpp:849 msgid "Input Box dialog" msgstr "Inndataboks" #: kdialog.cpp:850 msgid "Password dialog" msgstr "Passorddialog" #: kdialog.cpp:851 msgid "Text Box dialog" msgstr "Tekstboks" #: kdialog.cpp:852 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Inndataboks" #: kdialog.cpp:853 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Kombinasjonsboks" #: kdialog.cpp:854 msgid "Menu dialog" msgstr "Menydialog" #: kdialog.cpp:855 msgid "Check List dialog" msgstr "Sjekklistedialog" #: kdialog.cpp:856 msgid "Radio List dialog" msgstr "Radioknappdialog" #: kdialog.cpp:857 msgid "Passive Popup" msgstr "Passiv sprettopp" #: kdialog.cpp:858 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Fildialog for å opna ei fil" #: kdialog.cpp:859 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Fildialog for å lagra ei fil" #: kdialog.cpp:860 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Fildialog for å velja ein katalog" #: kdialog.cpp:861 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Fildialog for å opna ein URL" #: kdialog.cpp:862 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Fildialog for å lagra ein URL" #: kdialog.cpp:863 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dialogvindauge for val av ikon" #: kdialog.cpp:864 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "" "Dialogvindauge for framdriftsvising. Returnerer ein D-Bus-referanse for " "kommunikasjon" #: kdialog.cpp:865 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Fargedialog for å velja ein farge" #: kdialog.cpp:867 msgid "Dialog title" msgstr "Dialogtittel" #: kdialog.cpp:868 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Standardval for kombinasjonsboks, meny og farge" #: kdialog.cpp:869 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Lèt kommandolinjevala --getopenurl og --getopenfilename returnera fleire " "filer" #: kdialog.cpp:870 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Returner listeelement på eigne linjer (for sjekklisteval og filopning med --" "multiple)" #: kdialog.cpp:871 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Skriv ut winId for kvart dialogvindauge" #: kdialog.cpp:872 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Oppsettfil og namn på alternativ for lagring av status for «ikkje vis» eller " "«spør igjen»" #: kdialog.cpp:873 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Dialog med gildebrytar. Gjev den valde verdien." #: kdialog.cpp:874 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Dialog med kalender. Gjev den valde datoen." #: kdialog.cpp:877 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Gjer dialogvindauget gjennomgåande for eit X-program spesifisert med " "vindaugs-ID." #: kdialog.cpp:880 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argument – avhengig av hovudval" #: widgets.cpp:117 msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "kdialog: Klarte ikkje opna fila %1"