# Translation of katefiletemplates to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:16+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: filetemplates.cpp:83 msgid "File Templates" msgstr "Filmalar" #: filetemplates.cpp:83 msgid "Create files from templates" msgstr "Lag filer frå malar" #: filetemplates.cpp:92 msgid "&Manage Templates..." msgstr "&Handter malar …" #: filetemplates.cpp:95 msgid "New From &Template" msgstr "Ny frå &mal" #: filetemplates.cpp:141 msgid "Any File..." msgstr "Vilkårleg fil …" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:51 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other" msgstr "Anna" #: filetemplates.cpp:302 msgid "Author: " msgstr "Forfattar: " #: filetemplates.cpp:327 msgid "Open as Template" msgstr "Opna som mal" #: filetemplates.cpp:359 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" "Klarte ikkje opna fila
%1.
Dokumentet vert " "ikkje oppretta.
" #: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978 msgid "Template Plugin" msgstr "Maltillegg" #. i18n: Hack to have localized number later... #: filetemplates.cpp:429 msgid "Untitled %1" msgstr "Namnlaus %1" #. i18n: ...localized number here #: filetemplates.cpp:452 msgid "%1" msgstr "%1" #: filetemplates.cpp:512 msgid "Manage File Templates" msgstr "Handter filmalar" #: filetemplates.cpp:529 msgid "&Template:" msgstr "&Mal:" #: filetemplates.cpp:534 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

Denne teksten vert brukt som malnamn, og vert vert for eksempel vist i " "malmenyen. Han bør skildra kva malen inneheld. Eksempel: HTML-dokument.

" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "Trykk for å velja eller endra ikon til denne malen" #: filetemplates.cpp:541 msgid "&Group:" msgstr "&Gruppe:" #: filetemplates.cpp:545 msgid "" "

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

Denne gruppa vert brukt til å velja ein undermeny for tillegget. Viss han " "er tom, vert «Anna» brukt.

Du kan skriva inn ein tekst for å leggja ei " "ny gruppe til menyen.

" #: filetemplates.cpp:549 msgid "Document &name:" msgstr "Dokument&namn:" #: filetemplates.cpp:552 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

Denne teksten vert brukt til å velja namn til det nye dokumentet, for " "vising i tittellinja og fillista.

Viss teksten inneheld «%N», vert " "dette bytt ut med eit tal som aukar med 1 for kvar fil med likt namn.

Viss for eksempel dokumentnamnet er «Nytt skript (%N).sh», får det " "første dokumentet namnet «Nytt skript (1).sh», det andre får namnet «Nytt " "skript (2).sh», og så vidare.

" #: filetemplates.cpp:560 msgid "&Highlight:" msgstr "&Syntaksmerking:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "None" msgstr "Inga" #: filetemplates.cpp:563 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" "

Vel kva syntaksmerking du vil bruka på malen. Viss du vel «Ingen», vert " "ikkje denne eigenskapen definert.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "&Description:" msgstr "&Skildring:" #: filetemplates.cpp:569 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" "

Denne teksten vert blant anna brukt som konteksthjelp for denne malen " "(for eksempel «Kva er dette?»-hjelp for menyval).

" #: filetemplates.cpp:573 msgid "&Author:" msgstr "&Forfattar:" #: filetemplates.cpp:576 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

Du kan definera dette viss du ønskjer å dela malen med andre.

Tilrådd format er: Kari Nordmann <kari.nordmann@eksempel.no>

" #: filetemplates.cpp:649 msgid "Template Origin" msgstr "" #: filetemplates.cpp:650 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below." msgstr "" #: filetemplates.cpp:663 msgid "Start with an &empty document" msgstr "Start med &tomt dokument" #: filetemplates.cpp:668 msgid "Use an existing file:" msgstr "Bruk ei gammal fil:" #: filetemplates.cpp:678 msgid "Use an existing template:" msgstr "Bruk ein gammal mal:" #: filetemplates.cpp:710 msgid "Edit Template Properties" msgstr "Rediger maleigenskapar" #: filetemplates.cpp:711 msgid "" "Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " "which you have no meaningful value." msgstr "" "Vel hovudverdiane til tillegget. Du kan lata felt stå tomme viss det ikkje " "finst passande verdiar for dei." #: filetemplates.cpp:733 msgid "Choose Location" msgstr "Vel plassering" #: filetemplates.cpp:734 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

Vel plassering av malen. Viss du lagrar han i malmappa, vert han " "automatisk lagd til malmenyen.

" #: filetemplates.cpp:744 msgid "Template directory" msgstr "Malmappe" #: filetemplates.cpp:751 msgid "Template &file name:" msgstr "Mal&filnamn:" #: filetemplates.cpp:757 msgid "Custom location:" msgstr "Sjølvvald mappe:" #: filetemplates.cpp:775 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "Byt ut makroar automatisk" #: filetemplates.cpp:776 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " "the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " "kaddressbook entry." msgstr "" "Du kan byta ut visse tekstar med malmakroar. Viss noko av informasjonen " "nedanfor er feil eller manglar, kan du redigera han i den personoppføringa i " "KDE-adresseboka." #: filetemplates.cpp:782 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "Byt ut fullt namn «%1» med makroen «%{fullname}»" #: filetemplates.cpp:787 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "Byt ut e-postadressa «%1» med makroen «%email»" #: filetemplates.cpp:798 msgid "Create Template" msgstr "Lag mal" #: filetemplates.cpp:799 msgid "" "The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " "from the template." msgstr "" "Malen vert no oppretta og lagra i den valde mappa. Du kan markera kor du vil " "plassera skrivemerket i filer lagra frå malen med teksten «${1}»." #: filetemplates.cpp:805 msgid "Open the template for editing in Kate" msgstr "Opna malen for redigering i Kate" #: filetemplates.cpp:921 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not " "want to overwrite it, change the template file name to something else.

" msgstr "" "

Fila
%1
finst frå før. Viss du ikkje ønskjer " "å skriva over ho, må du endra malfilnamnet.

" #: filetemplates.cpp:924 msgid "File Exists" msgstr "Fila finst frå før" #: filetemplates.cpp:924 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #: filetemplates.cpp:976 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" "Klarte ikkje opna fila
%1
Dokumentet vert " "ikkje oppretta.
" #: filetemplates.cpp:1055 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "Klarte ikkje lagra malen til «%1».\n" "\n" "Malen vert opna, slik at du kan lagra han i skriveprogrammet." #: filetemplates.cpp:1057 msgid "Save Failed" msgstr "Feil ved lagring" #: filetemplates.cpp:1077 msgid "Template" msgstr "Mal" #: filetemplates.cpp:1082 msgctxt "@action:button Template" msgid "New..." msgstr "Ny …" #: filetemplates.cpp:1086 msgctxt "@action:button Template" msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" #: filetemplates.cpp:1090 msgctxt "@action:button Template" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: file: ui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" #. i18n: file: ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:11 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (GPL)" msgstr "C++-deklarasjonsfil (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:13 rc.cpp:43 rc.cpp:59 rc.cpp:67 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Source Code" msgstr "Kjeldekode" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ header file" msgstr "Ei veldig enkel GPL C++-deklarasjonsfil" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 #: rc.cpp:17 rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:63 rc.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Anders Lund " msgstr "Anders Lund " #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:19 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Highlight Definition" msgstr "Syntaksmerkingsdefinisjon for Kate" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:21 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This template will create the basics of a kate highlight definition file." msgstr "Denne malen vil laga eit skjelett til ei syntaksmerkingsfil for Kate." #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:23 msgctxt "@info:credit" msgid "Dominik Haumann " msgstr "Dominik Haumann " #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1 #: rc.cpp:25 msgctxt "@item:inmenu" msgid "HTML 4.01 Strict Document" msgstr "HTML 4.01 Strict-dokument" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2 #: rc.cpp:27 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Internet" msgstr "Internett" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3 #: rc.cpp:29 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." msgstr "" "Dette vil laga ei veldig enkel HTML-fil med DTD-en til HTML 4.01 Strict." #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:33 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" msgstr "DocBook-kapittel for Kate-programtillegg" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Documentation" msgstr "Hjelpetekst" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:37 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." msgstr "" "Dette lagar eit utkast til eit DocBook-kapittel for eit Kate-programtillegg." #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (GPL)" msgstr "C++-kjeldefil (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:45 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ source file" msgstr "Ei veldig enkel GPL C++-kjeldefil" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: rc.cpp:49 msgctxt "@item:inmenu" msgid "FindXXX.cmake" msgstr "" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3 #: rc.cpp:53 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config" msgstr "" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2 #: rc.cpp:55 msgctxt "@info:credit" msgid "Alex Turbov " msgstr "" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:57 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (LGPL)" msgstr "C++-deklarasjonsfil (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:61 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ header file" msgstr "Ei veldig enkel LGPL C++-deklarasjonsfil" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:65 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (LGPL)" msgstr "C++-kjeldefil (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ source file" msgstr "Ei veldig enkel LGPL C++-kjeldefil"