# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 04:13+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93 msgid "Problems" msgstr "Мәселелер" #: problemwidget.cpp:66 msgid "Force Full Update" msgstr "Мәжбүрлеп толық жаңарту" #: problemwidget.cpp:67 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Re-parse all watched documents" msgstr "Бүкіл бақылаудағы құжаттарды қайта талдау" #: problemwidget.cpp:76 msgid "Show Imports" msgstr "Импорттағанын көрсету" #: problemwidget.cpp:77 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in imported files" msgstr "Импортталған файлдардағы мәселелерді көрсету" #: problemwidget.cpp:83 msgid "Scope" msgstr "Шеңбері" #: problemwidget.cpp:84 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Which files to display the problems for" msgstr "Қай файлдардағы мәселелерді көрсету керек" #: problemwidget.cpp:89 msgid "Current Document" msgstr "Назардағы құжаттар" #: problemwidget.cpp:90 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in current document" msgstr "Назардағы құжаттағы мәселелерді көрсету" #: problemwidget.cpp:93 msgid "Open Documents" msgstr "Құжаттарды ашу" #: problemwidget.cpp:94 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in all open documents" msgstr "Ашылған құжаттардағы мәселелерді көрсету" #: problemwidget.cpp:97 msgid "Current Project" msgstr "Назардағы жоба" #: problemwidget.cpp:98 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in current project" msgstr "Назардағы жобадағы мәселелерді көрсету" #: problemwidget.cpp:101 msgid "All Projects" msgstr "Бүкіл жобалар" #: problemwidget.cpp:102 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in all projects" msgstr "Бүкіл жобалардағы мәселелерді көрсету" #: problemwidget.cpp:125 msgid "Severity" msgstr "Маңыздылығы" #: problemwidget.cpp:127 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed" msgstr "Көрсетілетін мәселенің ең төмен маңыздылық деңгейін таңдау" #: problemwidget.cpp:130 msgid "Error" msgstr "Қате" #: problemwidget.cpp:131 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display only errors" msgstr "Қателерді ғана көрсету" #: problemwidget.cpp:133 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" #: problemwidget.cpp:134 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display errors and warnings" msgstr "Қателер мен ескертулерді көрсету" #: problemwidget.cpp:136 msgid "Hint" msgstr "Ишара" #: problemwidget.cpp:137 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display errors, warnings and hints" msgstr "Қателер, ескертулер, ишараларды көрсету" #: problemreporterplugin.cpp:58 msgid "Problem Reporter" msgstr "Мәселе хабарлағышы" #: problemreporterplugin.cpp:58 msgid "Shows errors in source code" msgstr "Бастапқы кодта қателерді көрсету" #: problemreporterplugin.cpp:180 msgid "Solve Problem" msgstr "Мәселені шешу" #: problemreporterplugin.cpp:182 msgid "Solve: %1" msgstr "Мынаны шешу: %1" #: problemmodel.cpp:207 msgctxt "@title:column source of problem" msgid "Source" msgstr "Бастапқы коды" #: problemmodel.cpp:209 msgctxt "@title:column problem description" msgid "Problem" msgstr "Мәселе" #: problemmodel.cpp:211 msgctxt "@title:column file where problem was found" msgid "File" msgstr "Файл" #: problemmodel.cpp:213 msgctxt "@title:column line number with problem" msgid "Line" msgstr "Жол" #: problemmodel.cpp:215 msgctxt "@title:column column number with problem" msgid "Column" msgstr "Баған"