# Translation of okular_ooo to Croatian # # Zarko Pintar , 2009. # Marko Dimjasevic , 2010. # Andrej Dundovic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:36+0200\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Dokument nije valjana arhiva tipa ZIP" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Nevaljana struktura dokumenta (nedostaje glavni direktorij)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Nevaljana struktura dokumenta (nedostaje direktorij META-INF)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Nevaljana struktura dokumenta (nedostaje META-INF/manifest.xml)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Nevaljana struktura dokumenta (nedostaje content.xml)" #: styleparser.cpp:135 msgid "Producer" msgstr "Producent" #: styleparser.cpp:139 msgid "Created" msgstr "Napravljeno" #: styleparser.cpp:141 msgid "Creator" msgstr "Kreator" #: styleparser.cpp:143 msgid "Author" msgstr "Autor" #: styleparser.cpp:147 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" #: generator_ooo.cpp:24 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Podrška za dokumente za OpenOffice" #: generator_ooo.cpp:26 #, fuzzy msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Preglednik za tekstualne dokumente OpenOfficea" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006–2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Podrška za dokumente za OpenOffice" #: generator_ooo.cpp:46 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Podrška za dokumente za OpenOffice" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Nevaljani dokument tipa XML: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Neuspjelo čitanje informacija o stilu" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Neuspjelo pretvaranje sadržaja dokumenta" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Ovaj je dokument kriptiran i podrška za kriptiranje je ugrađena, no nije " "moguće locirati priključak za sjenčanje" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Ovaj je dokument kriptiran i podrška za kriptiranje je ugrađena, no nije " "moguće locirati priključak za izvođenje ključeva" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Ovaj je dokument kriptiran i podrška za kriptiranje je ugrađena, no nije " "moguće locirati priključak za kodiranje" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Ovaj je dokument kriptiran, no u Okularu nije ugrađena podrška za " "kriptiranje. Ovaj dokument vjerojatno nećete moći otvoriti."