# translation of plasma_applet_twitter.po to Galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2007, 2008. # Xosé , 2009. # Marce Villarino , 2009, 2014. # Adrian Chaves Fernandez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:12+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: microblog.cpp:234 msgid "Timeline" msgstr "Liña de tempo" #: microblog.cpp:235 msgid "Replies" msgstr "Respostas" #: microblog.cpp:236 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" #: microblog.cpp:261 msgid "Failed to load twitter DataEngine" msgstr "Non se conseguiu cargar o motor de datos de twitter" #: microblog.cpp:275 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Non é posíbel cargar o trebello." #: microblog.cpp:523 msgid "Your password is required." msgstr "Ten que introducir o seu contrasinal." #: microblog.cpp:552 msgid "Your account information is incomplete." msgstr "A información da súa conta está incompleta." #: microblog.cpp:562 msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" msgstr "" "Non foi posíbel acceder a kwallet. Desexa gardar o contrasinal no ficheiro " "de configuración?" #: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935 msgid "Refreshing timeline..." msgstr "Estase a refrescar a liña de tempo..." #: microblog.cpp:608 msgid "1 new tweet" msgid_plural "%1 new tweets" msgstr[0] "1 mensaxe nova" msgstr[1] "%1 mensaxes novas" #: microblog.cpp:750 msgid " message" msgid_plural " messages" msgstr[0] " mensaxe" msgstr[1] " mensaxes" #: microblog.cpp:752 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " minuto" msgstr[1] " minutos" #: microblog.cpp:755 msgid "General" msgstr "Xeral" #: microblog.cpp:803 msgid "%1 character left" msgid_plural "%1 characters left" msgstr[0] "queda %1 carácter" msgstr[1] "quedan %1 caracteres" #: microblog.cpp:895 msgctxt "Repeat of the post also called retweet" msgid "Repeat completed" msgstr "Completouse a repetición." #: microblog.cpp:897 msgid "Repeat failed" msgstr "Non foi posíbel completar a repetición." #: postwidget.cpp:102 msgctxt "" "%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " "client" msgid "%1 from %2" msgstr "%1 de %2" #: postwidget.cpp:155 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Hai menos de 1 minuto" #: postwidget.cpp:157 msgid "1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "hai 1 minuto" msgstr[1] "hai %1 minutos" #: postwidget.cpp:159 msgid "Over an hour ago" msgstr "Hai máis dunha hora" #: postwidget.cpp:161 msgid "1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "hai 1 hora" msgstr[1] "hai %1 horas" #. i18n: file: configuration.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:3 msgid "Login" msgstr "Usuario" #. i18n: file: configuration.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:6 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #. i18n: file: configuration.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:9 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" #. i18n: file: configuration.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Timeline size:" msgstr "Tamaño da liña de tempo:" #. i18n: file: configuration.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:15 msgid "Timeline refresh:" msgstr "Actualización da liña de tempo:" #. i18n: file: configuration.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:18 msgid "Show friends:" msgstr "Mostrar os amigos:" #. i18n: file: configuration.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:21 msgid "Service" msgstr "Servizo" #. i18n: file: configuration.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:24 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #. i18n: file: configuration.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:27 msgid "Service URL:" msgstr "URL do servizo:"