# Translation of sweeper.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation. # # Marcos , 2003, 2005, 2006. # Juan Irigoien , 2004. # Juan Irigoien , 2004. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-23 19:24+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Marcos Goyeneche,Juan Irigoien,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza " "Politikarako Sailburuordetza" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "marcos@euskalgnu.org,juanirigoien@irakasle.net,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-" "gv.es" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Sweeper" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "Erabiltzaileak sisteman uzten dituen aztarnak garbitzen laguntzen du." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Jatorrizko egilea" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Koadro txikien cachea" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Erabiltzailearen parte-hartzerik gabe garbitzen du" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Ezin izan da koadro txiki bat kendu." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Fitxategia badago, baina ezin izan da kendu." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Ezin izan da kendu gogikono bat." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-ak" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Webguneek ezarri eta gordetako cookie guztiak garbitzen ditu" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Cookie-gidalerroak" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Bisitatutako webgune guztien cookie-gidalerroak garbitzen ditu" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Arbelean gordetako edukiak" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Klipper-ek arbelean gordetako edukiak garbitzen ditu" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Cacheko koadro txiki guztiak garbitzen ditu" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "Exekutatutako komandoen historia" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Mahaigaineko 'Exekutatu komandoa' tresnaren bidez exekutatutako komandoen " "historia garbitzen du" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Inprimakiak betetzeko sarrerak" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Webguneko inprimakietan sartutako balioak garbitzen ditu" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Web-historia" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Bisitatutako webguneen historia garbitzen du" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Web-cachea" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Bisitatutako webguneen aldi baterako cachea garbitzen du" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Azken dokumentuak" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "" "Erabili diren azken dokumentuen zerrenda garbitzen du KDEren aplikazioen " "menuan" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Gogoko ikonoak" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Bisitatutako webguneetako cacheko gogikonoak garbitzen ditu" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Azken aplikazioak" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Erabilitako azken aplikazioen zerrenda garbitzen du KDEren menuan" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Web-a arakatzea" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "Baliogarri izan daitezkeen datuak ezabatzen ari zara. Ziur zaude?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Garbiketa abiarazten..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "%1 garbitzen..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Huts egin du %1 garbitzean: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Garbiketa bukatuta." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Hautatu gauzatu nahi dituzun garbiketa-ekintza guztiak. Beheko botoia " "sakatuta exekutatuko dira." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Pribatutasun-ezarpenak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "&Hautatu dena" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "&Ez hautatu bat ere" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Berehala gauzatzen ditu goian hautatutako garbiketa-ekintzak" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Garbitu"