# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Giorgos Koutsikos , 2009. # Petros , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-26 15:32+0200\n" "Last-Translator: Petros \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: leavenote.cpp:79 msgid "Leave me a note: " msgstr "Γράψτε μου μια σημείωση: " #: leavenote.cpp:95 msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" msgid "Leave Note" msgstr "Γράψτε μια σημείωση" #: leavenote.cpp:157 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: leavenote.cpp:195 msgctxt "String + time" msgid "Somebody has left a note at %1" msgstr "Κάποιας σας άφησε μια σημείωση στις %1" #: leavenote.cpp:211 msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." msgstr "" "Το knotes δεν μπόρεσε να εντοπιστεί. Παρακαλώ εγκαταστήστε το για να έχετε " "την δυνατότητα να στείλετε μία σημείωση." #: leavenote.cpp:284 msgid "One unread message" msgid_plural "%1 unread messages" msgstr[0] "%1 μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgstr[1] "%1 μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. i18n: file: widget.ui:8 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." msgstr "" "Χρήση του KNotes για τη δημιουργία σημειώσεων αν αυτό είναι εγκατεστημένο." #. i18n: file: widget.ui:11 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) #: rc.cpp:6 msgid "Use KNotes" msgstr "Χρήση KNotes"