# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitrios Glentadakis , 2012. # Stelios , 2013. # Dimitris Kardarakos , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:34+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Kardarakos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: file: kdevgrepview.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. i18n: file: grepoutputview.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Replacement &Text:" msgstr "Κείμενο αντικατάστασης:" #. i18n: file: grepoutputview.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo) #: rc.cpp:9 msgid "Enter the replacement pattern." msgstr "Εισαγωγή σχήματος αντικατάστασης." #. i18n: file: grepoutputview.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton) #: rc.cpp:12 msgid "Apply replacement on selected items." msgstr "Εφαρμογή αντικατάστασης σε επιλεγμένα αντικείμενα." #. i18n: file: grepoutputview.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Αντικατάσταση:" #. i18n: file: grepwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget) #: rc.cpp:18 msgid "Find-Replace In Files" msgstr "Αναζήτηση-Αντικατάσταση σε αρχεία" #. i18n: file: grepwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo) #: rc.cpp:21 msgid "Enter the regular expression you want to search for here." msgstr "Εισαγωγή κανονικής έκφρασης για αναζήτηση" #. i18n: file: grepwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Enter the regular " "expression you want to search for here.

\n" "

If you do not check " "\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, " "all meta characters are escaped.

\n" "

Possible meta characters " "are:

\n" "
  • . - Matches any " "character
  • \n" "
  • ^ - Matches the beginning of a line
  • \n" "
  • $ - Matches the end of a line
  • \n" "
  • \\b - Matches a word boundary
  • \n" "
  • \\s - Matches any whitespace character
\n" "

The following repetition " "operators exist:

\n" "
  • ? - The preceding " "item is matched at most once
  • \n" "
  • * - The preceding item is matched zero or more times\n" "
  • + - The preceding item is matched one or more times\n" "
  • {n} - The preceding item " "is matched exactly n times
  • \n" "
  • {n,} - The preceding item " "is matched n or more times
  • \n" "
  • {,n} - The preceding item " "is matched at most n times
  • \n" "
  • {n,m}" " - The preceding item is matched at least n, but at most m " "times.
\n" "

Furthermore, " "backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation " "\\n.

\n" "

For further reference, " "look at www.pcre.org or man pcresyntax.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Δώστε εδώ την κανονική " "έκφραση την οποία θέλετε να αναζητήσετε.

\n" "

Αν δεν επιλέξετε «Κανονική " "έκφραση» παρακάτω, θα θεωρηθεί απλή συμβολοσειρά. Αυτό σημαίνει ότι όλοι οι " "μεταχαρακτήρες δεν θα ληφθούν υπόψη.

\n" "

Πιθανοί μεταχαρακτήρες " "είναι:

\n" "
  • . - ταιριάζει με κάθε " "χαρακτήρα
  • \n" "
  • ^ - ταιριάζει με την αρχή γραμμής
  • \n" "
  • $ - ταιριάζει με το τέλος γραμμής
  • \n" "
  • \\b - ταιριάζει με το όριο λέξης
  • \n" "
  • \\s - ταιριάζει με κάθε κενό χαρακτήρα
\n" "

Υπάρχουν οι ακόλουθοι " "επαναληπτικοί τελεστές:

\n" "
  • ? - το αντικείμενο " "που προηγείται συγκρίνεται το πολύ μια φορά
  • \n" "
  • * - το αντικείμενο που προηγείται συγκρίνεται μηδέν ή " "περισσότερες φορές
  • \n" "
  • + - το αντικείμενο που προηγείται συγκρίνεται μία ή " "περισσότερες φορές
  • \n" "
  • {n} - το αντικείμενο που " "προηγείται συγκρίνεται ακριβώς n " "φορές
  • \n" "
  • {n,} - το αντικείμενο που " "προηγείται συγκρίνεται n ή " "περισσότερες φορές
  • \n" "
  • {,n} - το αντικείμενο που " "προηγείται συγκρίνεται το πολύ n " "φορές
  • \n" "
  • {n,m}" " - το αντικείμενο που προηγείται συγκρίνεται τουλάχιστον n, αλλά το πολύ m φορές.
\n" "

Επιπλέον, παραπομπές σε " "υποεκφράσεις μέσα σε αγκύλες είναι διαθέσιμες από το συμβολισμό \\n.

\n" "

Για περαιτέρω παραπομπές, " "δείτε στο www.pcre.org or man pcresyntax.

" #. i18n: file: grepwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:48 msgid "Template:" msgstr "Πρότυπο:" #. i18n: file: grepwidget.ui:94 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit) #: rc.cpp:51 msgid "This is the regular expression template." msgstr "Αυτό είναι το πρότυπο κανονικής έκφρασης." #. i18n: file: grepwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit) #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "" "This is the regular expression template. %s will be replaced by the " "pattern, while %% will be replaced by %." msgstr "" "Αυτό είναι το πρότυπο κανονικής έκφρασης. Το %s θα αντικατασταθεί με " "το πρότυπο, ενώ το %% θα αντικατασταθεί με το %." #. i18n: file: grepwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton) #: rc.cpp:58 msgid "Quickly select location from a set of directories" msgstr "" #. i18n: file: grepwidget.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton) #: rc.cpp:61 msgid "Quick Select" msgstr "" #. i18n: file: grepwidget.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel) #: rc.cpp:64 msgid "Depth:" msgstr "" #. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on. #. i18n: file: grepwidget.ui:130 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin) #: rc.cpp:68 msgid "Full" msgstr "" #. i18n: file: grepwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:71 msgid "Pattern:" msgstr "Σχήμα:" #. i18n: file: grepwidget.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:74 msgid "Files:" msgstr "Αρχεία:" #. i18n: file: grepwidget.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:77 msgid "Case Sensitive:" msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων:" #. i18n: file: grepwidget.ui:188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck) #: rc.cpp:80 msgid "Case-sensitive searching." msgstr "Αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων." #. i18n: file: grepwidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:83 msgid "Location(s):" msgstr "Θέση(Θέσεις):" #. i18n: file: grepwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:86 msgid "Regular Expression:" msgstr "Κανονική έκφραση:" #. i18n: file: grepwidget.ui:246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck) #: rc.cpp:89 msgid "Enable or disable regular expression." msgstr "(Απ)ενεργοποίηση κανονικής έκφρασης." #. i18n: file: grepwidget.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel) #: rc.cpp:92 msgid "Limit to project files:" msgstr "Περιορισμός στα αρχεία έργου:" #. i18n: file: grepwidget.ui:288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo) #: rc.cpp:95 msgid "Files filter." msgstr "Φίλτρο αρχείων." #. i18n: file: grepwidget.ui:291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo) #: rc.cpp:98 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here. You may give " "several patterns separated by commas or spaces." msgstr "" "Πληκτρολογήστε εδώ το σχήμα ονόματος των αρχείων προς αναζήτηση. Μπορείτε να " "δώσετε πολλά σχήματα σύγκρισης διαχωρισμένα με κόμματα ή κενά." #. i18n: file: grepwidget.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:101 msgid "Exclude:" msgstr "Εξαίρεση:" #. i18n: file: grepwidget.ui:317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo) #: rc.cpp:104 msgid "Files pattern to exclude" msgstr "Σχήμα σύγκρισης αρχείων που αποκλείονται" #. i18n: file: grepwidget.ui:320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo) #: rc.cpp:107 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. " "You may give several patterns separated by commas or spaces.

Every pattern " "is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts " "of the file paths.

" msgstr "" "Πληκτρολογήστε εδώ το σχήμα ονόματος των αρχείων που αποκλείονται από την " "αναζήτηση. Μπορείτε να δώσετε πολλά σχήματα σύγκρισης διαχωρισμένα με " "κόμματα ή κενά.

Κάθε σχήμα περικλείεται εσωτερικά από αστερίσκους, έτσι " "ώστε κάθε σχήμα να συγκρίνεται με τμήματα διαδρομών των αρχείων.

" #. i18n: file: grepwidget.ui:381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit) #: rc.cpp:110 msgid "Enter the replacement template." msgstr "Δώστε το πρότυπο αντικατάστασης." #. i18n: file: grepwidget.ui:388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:113 msgid "Replacement Template:" msgstr "Πρότυπο αντικατάστασης:" #. i18n: file: grepwidget.ui:401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths) #: rc.cpp:116 msgid "" "Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, " "or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files." msgstr "" "Επιλέξτε την τοποθεσία που θέλετε να πραγματοποιήσετε την αναζήτηση. Μπορεί " "να είναι κατάλογος, αρχείο ή μια λίστα καταλόγων/αρχείων διαχωρισμένη με " "ερωτηματικά (χωρίς κενά)." #. i18n: file: grepwidget.ui:432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector) #: rc.cpp:119 msgid "Select a directory to search in." msgstr "Επιλέξτε κατάλογο για αναζήτηση μέσα σε αυτόν." #: grepoutputmodel.cpp:379 msgid "1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "1 αποτέλεσμα σύγκρισης" msgstr[1] "%1 αποτελέσματα σύγκρισης" #: grepoutputmodel.cpp:380 msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "1 αρχείο" msgstr[1] "%1 αρχεία" #: grepoutputmodel.cpp:382 msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'" msgid "

%1 in %2

" msgstr "

%1 σε %2

" #: grepoutputmodel.cpp:384 msgid "%2 (one match)" msgid_plural "%2 (%1 matches)" msgstr[0] "%2 (ένα αποτέλεσμα σύγκρισης)" msgstr[1] "%2 (%1 αποτελέσματα σύγκρισης)" #: grepoutputmodel.cpp:454 msgctxt "" "%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are " "its row and column" msgid "Failed to replace %1 by %2 in %3:%4:%5" msgstr "Αποτυχία αντικατάστασης %1 με %2 σε %3:%4:%5" #: grepviewplugin.cpp:50 grepviewplugin.cpp:104 grepdialog.cpp:121 #: grepdialog.cpp:465 msgid "Find/Replace in Files" msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία" #: grepviewplugin.cpp:50 msgid "" "Allows fast searching of multiple files using patterns or regular " "expressions. And allow to replace it too." msgstr "" "Επιτρέπει γρήγορη αναζήτηση πολλών αρχείων με χρήση προτύπων ή κανονικών " "εκφράσεων. Επιτρέπει και την αντικατάστασή τους επίσης." #: grepviewplugin.cpp:90 msgid "Find/Replace in Fi&les..." msgstr "Εύρεση/αντικατάσταση σε &αρχεία..." #: grepviewplugin.cpp:93 msgid "Search for expressions over several files" msgstr "Αναζήτηση εκφράσεων σε πολλαπλά αρχεία" #: grepviewplugin.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular " "expression which is then searched for within all files in the directories " "you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. " "You can also do replacement." msgstr "" "Αναζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία

Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου " "'Αναζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία'. Εκεί μπορείτε να εισαγάγετε μια " "κανονική έκφραση για αναζήτηση σε όλα τα αρχεία και καταλόγους που ορίζετε. " "Τα αποτελέσματα της σύγκρισης θα εμφανιστούν, μπορείτε να μεταβείτε άμεσα σε " "ένα αποτέλεσμα. Μπορείτε επίσης να κάνετε αντικατάσταση.

" #: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155 #, fuzzy msgid "Find/Replace in This Folder" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση σε αυτόν το φάκελο" #: grepviewplugin.cpp:145 msgid "&Find/Replace in Files" msgstr "Ανα&ζήτηση/Αντικατάσταση σε αρχεία" #: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162 msgid "Line %1: " msgstr "Γραμμή %1: " #: grepoutputview.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Find/Replace Output View" msgstr "Εύρεση/αντικατάσταση προβολής εξόδου" #: grepoutputview.cpp:73 msgid "&Previous Item" msgstr "&Προηγούμενο αντικείμενο" #: grepoutputview.cpp:75 msgid "&Next Item" msgstr "Επόμε&νο αντικείμενο" #: grepoutputview.cpp:77 msgid "C&ollapse All" msgstr "Σ&υρρίκνωση όλων" #: grepoutputview.cpp:79 msgid "&Expand All" msgstr "&Επέκταση όλων" #: grepoutputview.cpp:83 #, fuzzy msgid "New &Search" msgstr "Αναζήτηση..." #: grepoutputview.cpp:84 msgid "Clear Search History" msgstr "Καθαρισμός ιστορικού αναζητήσεων" #: grepoutputview.cpp:184 #, fuzzy msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)" msgstr "Αναζήτηση %1 στο %2 (σε χρόνο %3)" #: grepoutputview.cpp:264 msgid "Do you want to replace with an empty string?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε με κενή συμβολοσειρά;" #: grepoutputview.cpp:265 msgid "Start replacement" msgstr "Έναρξη αντικατάστασης" #: grepdialog.cpp:54 msgid "All Open Files" msgstr "Όλα τα ανοικτά αρχεία" #: grepdialog.cpp:55 msgid "All Open Projects" msgstr "Όλα τα ανοικτά έργα" #: grepdialog.cpp:119 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." #: grepdialog.cpp:462 msgid "%2, and %1 more item" msgid_plural "%2, and %1 more items" msgstr[0] "%2, και %1 περισσότερα αντικείμενα" msgstr[1] "%2, και %1 περισσότερα αντικείμενα" #: grepjob.cpp:107 msgid "Find in Files" msgstr "Αναζήτηση σε αρχεία" #: grepjob.cpp:122 grepjob.cpp:224 msgid "Search aborted" msgstr "Εγκατάλειψη αναζήτησης" #: grepjob.cpp:131 msgid "No files found matching the wildcard patterns" msgstr "" "Δεν βρέθηκαν αρχεία που να ταιριάζουν με τους χαρακτήρες αντικατάστασης" #: grepjob.cpp:149 msgctxt "" "Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see " "http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts" msgid "Captures are not allowed in pattern string" msgstr "Αποτελέσματα σύγκρισης δεν επιτρέπονται στο σχήμα" #: grepjob.cpp:169 msgid "Searching for %2 in one file" msgid_plural "Searching for %2 in %1 files" msgstr[0] "Αναζήτηση για %2 σε ένα αρχείο" msgstr[1] "Αναζήτηση για %2 σε %1 αρχεία" #: grepjob.cpp:190 msgid "Collecting files..." msgstr "Συλλογή αρχείων..." #: grepjob.cpp:269 msgid "Failed: %1" msgstr "Απέτυχε: %1" #: grepjob.cpp:272 msgid "No results found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" #: grepjob.cpp:331 msgid "Grep: %1" msgstr "Grep: %1"