# Thomas Reitelbach , 2007, 2008. # Burkhard Lück , 2008, 2013. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. # Frederik Schwarzer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:32+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Das Dokument ist kein gültiges ZIP-Archiv." #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (Basisordner fehlt)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (Ordner META-INF fehlt)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (META-INF/manifest.xml fehlt)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (content.xml fehlt)" #: styleparser.cpp:135 msgid "Producer" msgstr "Erzeuger" #: styleparser.cpp:139 msgid "Created" msgstr "Erstellt am" #: styleparser.cpp:141 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: styleparser.cpp:143 msgid "Author" msgstr "Autor" #: styleparser.cpp:147 msgid "Modified" msgstr "Geändert am" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Anzeigemodul für OpenDocument-Textformat" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Ein Renderer für OpenDocument-Textdokumente" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006–2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-Textformat" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul OpenDocument-Text" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Ungültiges XML-Dokument: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Stil-Informationen können nicht eingelesen werden." #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Dokumentinhalt kann nicht konvertiert werden." #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Das Dokument ist verschlüsselt und Unterstützung für Verschlüsselung ist " "eingebaut, aber es kann kein Hash-Modul gefunden werden." #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Das Dokument ist verschlüsselt und Unterstützung für Verschlüsselung ist " "eingebaut, aber es kann kein Modul zur Schlüssel-Ableitung gefunden werden." #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Das Dokument ist verschlüsselt und Unterstützung für Verschlüsselung ist " "eingebaut, aber es kann kein Cipher-Modul gefunden werden." #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Das Dokument ist verschlüsselt, aber Okular wurde ohne Unterstützung für " "Verschlüsselung installiert. Das Dokument kann höchstwahrscheinlich nicht " "geöffnet werden."